Why are you dragging your feet?

drag your feet는 관용 표현으로, 누군가가 일을 일부러 느리게 진행하거나 결정을 질질 끄는 것을 비판할 때 쓴다. 질문 형태인 **Why are you dragging your feet?**는 “왜 이렇게 미적거려?”에 가까워서, 상대를 직접 겨냥하면 질책으로 들리기 쉽다. 참고 링크 핵심 뜻 비슷한 표현 문형과 문법 예문 완곡하게 말하는 대체 문장 직접적으로 “drag your feet”를 쓰면 공격적으로 들릴… Read More »

hold off on it

hold off on it은 당장 하지 말고 잠깐 미루자, 보류하자라는 뜻의 구동사 표현이다. 핵심은 “취소”가 아니라 임시 보류에 가깝고, 보통 추가 정보가 필요하거나 상황을 더 보자는 신중함을 담는다. 참고 링크 핵심 의미 1) hold off on + 명사/동명사/대명사(it) 예시 2) 주의: on 없이 hold off만 쓰면 뜻이 달라질 수 있음 즉, “미루다” 의미를 확실히 하려면… Read More »

pigging out (on barbecue)

pig out (on something)은 아주 구어체인 숙어로, 절제 없이 마구 먹다, 폭식하다를 뜻한다. 특히 특정 음식에 “오늘은 이걸로 작정하고 먹는다”처럼 몰아서 먹을 때 pig out on + 음식 형태를 많이 쓴다.다만 pig(돼지) 이미지가 들어가서 자기 얘기로 쓰면 농담이 되지만, 상대를 향하면 무례하게 들릴 수 있어 주의가 필요하다. 참고 링크 의미 정리 형태와 문법 바비큐 맥락… Read More »

then again

then again은 대화나 글에서 방금 한 말을 그대로 밀어붙이지 않고, 곧바로 “다른 면도 있지”라는 변수를 얹어 균형을 잡을 때 쓰는 표현이다. 한국어로는 상황에 따라 그렇긴 하지만, 다시 생각해보면, 하지만 또, 한편으로는 정도로 옮기면 자연스럽다. 참고 링크 기본 의미 문장 속 위치와 형태 비슷한 표현과 차이 then again은 “형식적인 양면 제시”가 아니라, 앞말을 잠깐 되짚는 재고에… Read More »

jobs shock

1) 기본 정보 jobs shock는 경제·금융 기사에서 자주 쓰이는 명사구(headline noun phrase: 헤드라인용 명사구)다.발음은 /dʒɒbz ʃɒk/이며 미국식에서는 /dʒɑːbz ʃɑːk/처럼 들릴 수 있다. 헤드라인에서는 관사 없이 jobs shock로 툭 쓰는 경우가 많고, 본문에서는 문장 구조에 따라 a jobs shock, the jobs shock처럼 관사를 붙이기도 한다. 참고 링크 2) 의미 jobs shock는 예상과 크게 어긋난 고용 지표(서프라이즈)로… Read More »

set in stone

1) 기본 정보 set in stone은 관용적 표현으로, 보통 be + set in stone 형태로 쓴다.발음은 /set ɪn stoʊn/이며, 실제 사용에서는 not set in stone이 특히 자주 등장한다. 참고 링크 2) 의미(핵심 2가지) (1) 확정되어 변경이 어렵다 계획, 규정, 일정, 예산, 조건처럼 “결정이 굳어져 바꾸기 힘든 것”을 말할 때 쓴다. (2) (주로 부정) 아직 확정된… Read More »

benchmark (rate/index)

1) 기본 정보 benchmark는 금융·투자 문맥에서 “가격결정과 성과평가의 기준”을 뜻하는 핵심 단어다. 한국어로는 문맥에 따라 참고 링크 2) 세부 의미: rate와 index를 구분해서 이해하기 (1) benchmark rate: 기준(참조) 금리 대출, 채권, 스왑 같은 금융상품의 금리 산정과 가격 책정에 “기준점”으로 쓰이는 금리다.기사에서 “대출금리는 benchmark rate + 스프레드”처럼 자주 등장한다. (2) benchmark index: 기준(대표) 지수 펀드·포트폴리오 성과를… Read More »

operational autonomy

1) 기본 정보 operational autonomy는 명사구(n.)로, 발음은 /ˌɒpəˈreɪʃənl ɔːˈtɒnəmi/이며 미국식에서는 앞부분이 /ˌɑːpə-/로 들리기도 한다.구성은 operational(운영상의, 작전상의) + autonomy(자율성)이다. 핵심 뜻은 다음처럼 정리된다. 한국어로는 문맥에 따라 참고 링크 2) 의미가 자주 등장하는 맥락 3가지 (1) 기업/조직 본사와 현장(지사/팀) 관계에서 “현장 의사결정 권한”을 말할 때 많이 쓴다.예: 가격 결정, 채용, 예산 집행, 프로세스 개선 등을 현장에 맡긴다는… Read More »

slash (tariffs/costs)

1) 기본 정보 slash는 경제·경영 문맥에서 특히 “관세, 비용, 예산, 가격 등을 크게 줄이다”라는 의미로 자주 쓰인다. 참고 링크 2) 핵심 의미(경제·경영 중심) (1) 관세·비용·가격·세율 등을 크게 낮추다 뉴스에서 slash tariffs/costs라고 하면 단순 인하가 아니라 폭이 크고 빠른 인하를 암시한다. (2) 명사로: 대폭 삭감 3) 뉘앙스: cut보다 얼마나 세나 slash는 reduce/cut보다 강도가 훨씬 세다. 4)… Read More »

protracted (talks)

1) 기본 정보 protracted는 형용사(adj.)로, 발음은 /prəˈtræk.tɪd/이다.핵심 의미는 시간이 예상보다 길어져 장기화된, 오래 끄는, 지연된이다. 관련 형태도 함께 알아두면 문서 읽기와 작문이 편해진다. 참고 링크 2) 의미와 대표 용법: protracted talks 2-1. protracted talks/negotiations 그래서 뉴스 문장에서 protracted가 붙으면 보통 이런 뉘앙스를 만든다. 2-2. 다른 대상에도 넓게 붙는다 협상 말고도 “원래보다 훨씬 길어진” 상황에 폭넓게… Read More »