gridlock

1) 형태·발음·품사 참고 링크 2) 핵심 의미와 공통 이미지 gridlock은 “격자(grid, 격자)처럼 사방이 얽혀서 어느 방향으로도 움직이지 못하는 상태”를 떠올리면 이해가 쉽습니다. 단순히 느려지는 수준이 아니라, 완전 정지에 가까운 마비를 강조합니다. 영어 단어 해석(한 번만 정리) 3) 의미별 용법 1) 교통: 교차로가 서로 막아 “완전 정체”가 되는 상황 차량이 교차로 내부까지 들어간 뒤 꼬리를 물고… Read More »

stretch into

1) 형태·발음·품사 2) 의미(핵심 뉘앙스) stretch into는 기본적으로 “원래 범위를 넘어서 더 길게 이어지거나(연장) 더 넓게 퍼지는(확장)” 느낌이 있습니다. 문맥에 따라 아래 네 가지로 많이 갈립니다. 1) (공간) ~까지 뻗어 있다, 이어지다 지리적 범위가 “경계를 넘어” 이어질 때 자연스럽습니다. 2) (시간) ~까지 길어지다, 지속되다 예상보다 길어져 특정 시간대까지 이어지는 뉘앙스가 자주 있습니다. 3) (범위·영역) ~로… Read More »

food bank

1) 형태·발음·품사 2) 의미와 뉘앙스 1) 푸드뱅크(식품 나눔 조직) 기부받은 식품과 생필품을 수집·보관한 뒤, 도움이 필요한 개인·가정 또는 복지기관에 배분하는 조직을 뜻합니다. 핵심은 “직접 요리해서 제공”이 아니라 **식품을 모아 공급하는 허브(거점)**라는 점입니다. 2) 드문 확장: 비상 식량 저장소(비유) 맥락에 따라 “식품을 비축해 두는 곳”을 비유적으로 말할 때도 있지만, 일반적으로는 1번 의미가 표준입니다. 3) 왜 bank가… Read More »

line up (at)

1) 형태·발음·품사 2) 핵심 의미(전체 그림) line up의 중심 이미지가 두 가지로 나뉩니다. 여기에 전치사(특히 at)가 붙으면 “어디에서 줄서는지/정렬하는지”가 또렷해집니다. 3) 의미별 정리 A) 자동사: line up (at + 장소/지점) 1) (사람·차량 등이) ~에서 줄을 서다 여기서 at은 “장소 전체”보다는 **줄을 서는 지점(문, 창구, 게이트 같은 포인트)**를 찍어주는 느낌이 강합니다. 2) (참가자 등이) 출발선/입구 등에서… Read More »

stalemate

1) 형태·발음·품사 참고 링크(사전 정의) 2) 의미(핵심 뉘앙스) 1) 체스 용어: 스테일메이트(무승부 규정) 체스에서 상대가 움직일 수 있는 합법적 수가 없지만 왕이 체크(check)가 아닌 상태를 말하며, 규칙상 **무승부(draw)**로 처리됩니다. 2) 비유적 의미: 교착 상태, 진전 불가 상태 협상, 정치, 전쟁, 프로젝트에서 어느 쪽도 더 유리하게 전개하지 못하고 상황이 멈춰버린 상태를 뜻합니다. 중요한 구분 참고 링크(체스… Read More »

easing cycle

1) 형태·발음·품사 참고 링크(용어 감각 확인) 2) 뜻과 핵심 뉘앙스 easing cycle은 중앙은행이 한 번만 금리를 내리는 것이 아니라, 경제 여건(물가 둔화, 성장 둔화 등)에 따라 여러 차례에 걸쳐 금리를 인하하고 완화적 기조를 이어가는 연속된 기간을 뜻합니다. 3) 의미를 더 정확히 잡는 구분 A. “완화”가 꼭 금리 인하만 의미하나 기사에서 easing cycle은 보통 연속적인 금리… Read More »

rate cut

1) 형태·발음·품사 참고 링크 2) 의미와 뉘앙스 1) (금융 기사에서 가장 흔함) 기준금리 인하 대부분의 뉴스·리서치 문맥에서 rate cut은 중앙은행이 정책금리(기준금리)를 내리는 조치를 뜻합니다. 흔히 bps 단위로 표현합니다. 2) 넓은 의미: 각종 ‘요율’ 인하 보험료, 대출금리, 수수료, 세율 같은 “요율(rate)”을 낮추는 상황에서도 쓸 수 있지만, 금융 기사에서 rate cut은 거의 정책금리 인하로 읽는 경우가 많습니다.… Read More »

economic stimulus

1) 형태·발음·품사 참고 링크 2) 핵심 뜻과 뉘앙스 economic stimulus는 한국어로 보통 경기 부양(책), 경기부양 정책, 부양책으로 옮깁니다. 핵심은 경기 침체나 둔화 국면에서 수요·고용·투자 등을 빠르게 끌어올리려는 정책적 자극이라는 점입니다. 3) 의미 범위 1) 정책적 자극(방향·기조) 정부나 중앙은행이 경기 하방을 막기 위해 “완화적으로 운용한다”는 의미로 쓰입니다. 2) 구체적인 프로그램이나 예산(패키지) 현금 지급, 감세, 보조금, 공공투자,… Read More »

hold (something) steady

1) 형태·발음·품사 2) 핵심 의미(상황별) 1) 물리적으로 “흔들리지 않게 잡아주다, 안정적으로 유지하다” 카메라, 사다리, 손, 팔, 조준선처럼 움직이거나 떨리기 쉬운 것을 안정적으로 잡아주는 장면에서 많이 씁니다. 2) 수치·상태를 “변동 없이 유지하다” 가격, 환율, 금리, 생산량 등을 “동결하거나 유지”하는 의미로도 널리 쓰입니다. 특히 정책·경제 기사에서 자주 보입니다. 3) 자동사: hold steady (at …) = “안 변하다,… Read More »

volatile (exchange rate)

1) 형태·발음·품사 참고 링크(사전 정의) (Investopedia) 2) 핵심 의미와 뉘앙스 1) (가격·환율·시장) 쉽게 크게 흔들리는, 불안정한 환율 문맥에서 volatile은 단순히 “변한다”가 아니라, 짧은 기간에 오르내림 폭이 크고 움직임이 거칠다는 뉘앙스를 담습니다. 2) (상황·성격) 격변하기 쉬운, 예측하기 어려운 정치·정세·여론처럼 방향이 급히 바뀌기 쉬운 대상에도 폭넓게 씁니다. 3) (화학) 휘발성의 원래는 “쉽게 날아가는(증발하는)” 뜻에서 출발했고, 여기서 “쉽게… Read More »