‘페인트가 벗겨지다’ 자연스러운 영어 표현 정리: come off vs. fall off

By | 2025-11-14
‘페인트가 벗겨지다’ 자연스러운 영어 표현 정리: come off vs. fall off

페인트 같은 코팅이 표면에서 떨어질 때, 가장 자연스러운 표현은 come off 혹은 peel (off)입니다. fall off도 가능하지만, 조각이 실제로 아래로 툭 떨어지는 그림에 더 잘 맞습니다.

핵심 요약

  • 가장 무난: come off, peel (off)
  • 조각이 우수수 떨어질 때: fall off, flake off
  • 단단한 표면에서 작은 조각이 튀듯 떨어질 때: chip off

참고: 의미·예문 확인용 사전 링크

뉘앙스 비교

1) come off — 표면에서 ‘분리’ 그 자체

  • 분리 사실을 담백하게 말할 때 가장 널리 쓰입니다. 바닥으로 떨어졌는지는 중요하지 않습니다.
  • 예문
    • The paint on the walls is starting to come off.
    • The sticker wouldn’t come off the jar.

2) fall off — 아래로 ‘떨어짐’에 초점

  • 중력 방향으로 툭, 혹은 조각이 떨어져 바닥에 쌓이는 상황에 자연스럽습니다.
  • 예문
    • Bits of old paint fell off the window frame.
    • Chunks of plaster fell off the ceiling during the storm.

3) peel (off) — 표면에서 층이 벗겨지듯

  • 페인트나 필름이 겹으로 들뜨며 벗겨질 때 가장 흔한 묘사.
  • 예문
    • The bathroom paint is peeling (off) due to moisture.
    • The protective film peeled off cleanly.

4) flake off — 가루·작은 조각이 우수수

  • 얇게 마른 페인트, 녹, 각질 같은 것이 작은 비늘 조각처럼 떨어질 때.
  • 예문
    • Dry paint started to flake off when we sanded the door.
    • Rust is flaking off the metal railing.

5) chip (off) — 단단한 표면에서 부서져 나감

  • ‘깨지며 조각이 튀는’ 느낌.
  • 예문
    • The enamel chipped off around the edge.
    • A piece chipped off the windowsill.

전치사 선택: on vs. from

  • on + 표면: 위치·상태 강조
    • The paint on the walls is peeling.
  • from + 출처: 어디에서 떨어져 나오는지 강조
    • Paint is coming off from the walls.
      둘 다 문맥에 맞게 사용 가능하나, 일상적으로는 on이 더 자주 보입니다.

간단 어원·용법 포인트

  • come off: ‘오다(come) + 떨어져 나가다(off)’ → 분리·제거·성공(행사/계획이 “잘 되다”)까지 확장.
  • fall off: ‘떨어지다(fall) + ~에서 떨어져 나가다(off)’ → 물리적 낙하, 또한 수치·품질 감소 의미도 흔함.
  • peel/flake/chip: 벗겨짐의 형태를 구체적으로 보여 주는 동사이므로 묘사력이 좋습니다.

실전 비교 예문 세트

  1. 상황: 욕실 페인트가 습기로 들뜨는 중
  • 자연스러움 순:
    • The paint is peeling (off) in the bathroom.
    • The paint is starting to come off in the bathroom.
    • The paint is starting to fall off in the bathroom. (조각이 실제로 떨어질 때만)
  1. 상황: 천장에서 석고가 바닥으로 우수수
  • Pieces of plaster fell off the ceiling.
  • Plaster is flaking off above the light fixture.
  1. 상황: 오래된 문틀—딱딱한 페인트가 깨짐
  • The paint chipped off along the edges.
  • A few paint chips fell off onto the floor.

미니 가이드: 언제 무엇을 쓸까?

  • 상태 묘사(중립): come off
  • 층이 들뜸: peel (off)
  • 가루·비늘처럼: flake off
  • 깨져서 조각: chip off
  • 바닥으로 떨어지는 장면 강조: fall off

빠른 연습

아래 한국어 문장을 영어로 바꿔 보세요.

  1. 벽 페인트가 습기 때문에 벗겨지기 시작했어.
    → The paint on the walls has started to peel (off) because of the humidity.
  2. 천장에서 작은 조각들이 계속 떨어져.
    → Small pieces are falling off the ceiling.
  3. 오래된 난간에서 녹이 가루처럼 우수수 떨어져.
    → Rust is flaking off the old railing.
  4. 싱크대 가장자리의 에나멜이 조금 깨져 나갔어.
    → The enamel chipped off around the sink edge.

더 보기(참고 링크)

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다