
1) 품사 · 발음 · 표기
- 품사: 명사구(party의 복수형 parties = “당사자들”)
- 발음: party /ˈpɑːrti/ → parties /ˈpɑːrtiz/
- 형식: the parties to + 문서/절차
예: the parties to the agreement → “그 계약의 당사자들”
단수는 a party to ~(“~의 당사자 한쪽”)
2) 핵심 의미
- (계약·합의·소송 등) 특정 법률관계의 당사자들을 가리키는 공식 표현
예: the parties to the settlement → “화해 합의의 당사자들” - 관용적으로 be a party to ~는 “~에 가담하다(보통 바람직하지 않은 일)”의 뜻으로도 쓰임
예: I won’t be a party to fraud. → “사기에 가담하지 않을 것이다.”
3) 어원 감각
- party는 라틴어 pars(부분, 몫)에서 발전해 “한쪽 편/당/당사자” 의미를 갖게 됨.
- 법률 영어에서 party는 권리·의무의 주체를 뜻함.
4) 문형 · 콜로케이션
- the parties to this Agreement/Contract/MoU → “본 계약/계약서/양해각서의 당사자들”
- between A and B(둘) / among A, B, and C(셋 이상)
계약서에선 실무적으로 between A, B, and C도 흔함. - each party / the parties agree as follows → “각 당사자는/당사자들은 다음에 합의한다”
- contracting parties / signatories / counterparties(아래 ‘구별’ 참고)
- a party to the proceedings/litigation → “소송의 당사자”
- third party → “제3자”(당사자에 포함되지 않는 자)
5) 예문 (자연 번역)
- This Agreement is binding on the parties to it and their successors.
→ 본 계약은 당사자 및 그 승계인에게 구속력을 가진다. - Either party to the lease may terminate with sixty (60) days’ notice.
→ 임대차 당사자 어느 쪽이든 60일 전 통지로 해지할 수 있다. - The court added her as a party to the action.
→ 법원이 그녀를 해당 소송의 당사자로 편입했다. - I refuse to be a party to any cover-up.
→ 나는 어떤 은폐 공작에도 가담하지 않겠다.
6) 비슷한/관련 표현 구별
- contracting party: 계약의 직접 당사자(구속을 받는 쪽).
- signatory: 문서에 서명한 주체(항상 법적 당사자인 것은 아님—대리 서명·증인 등 맥락 차).
- counterparty: 거래·금융에서 상대방 당사자.
- stakeholder: 이해관계자(당사자일 수도, 아닐 수도).
- third party: 제3자(당사자 외부).
- party of the first/second part: 구식 표현(현대 계약서는 보통 “Company”, “Supplier”처럼 정의어로 대체).
7) 전치사·어법 포인트
- 표준 구문은 party to: a party to an agreement/lawsuit
- party of/in/with는 다른 법률 용어이거나 전혀 다른 뜻:
- party of record, party in interest는 정해진 법률용어
- party with someone은 “함께 파티하다”라는 일상어 의미
- 계약 머리말 관례:
This Agreement is made between A and B (each, a “Party”, and together, the “Parties”).
8) 계약서에서 자주 보이는 관용구
- the parties hereto / herein / hereunder → “본 계약의 당사자”
- binding upon and inure to the benefit of the parties and their successors and assigns
→ “본 계약은 당사자 및 그 승계인·양수인에게 구속되며 이익이 귀속된다.” - No third-party beneficiaries → “제3자에게 권리 없음”
9) 실무 작성 팁
- 주체를 명확히 정의: “A, a corporation organized under the laws of…(‘Company’)”처럼 정의하고 이후에는 약칭 사용.
- 열거 방식 통일: 둘이면 between, 셋 이상이면 among을 원칙으로, 실제 계약서는 between A, B, and C도 허용되니 문서 내 일관성이 핵심.
- 가담 의미의 party to는 부정적 뉘앙스가 있으므로 비즈니스 문맥에서 혼동을 피하기 위해 문장을 분명히:
예) We do not condone nor will we be a party to bribery. → “우리 회사는 뇌물에 가담하지 않는다.”
10) 바로 쓰는 템플릿
- This Agreement is made between A and B (each, a “Party”; collectively, the “Parties”).
- Each Party represents and warrants that it has full authority to enter into this Agreement.
- Either Party may terminate upon thirty (30) days’ prior written notice to the other Party.
- No third party shall have any rights under this Agreement.
참고 링크
- 계약 일반 문구 개요: Common contract clauses (plain English)
- 소송 당사자 용어(영문 개관): Cornell LII—Party