“get out of hand” 완전 가이드 — 의미, 쓰임, 예문

By | 2026-01-27
“get out of hand” 완전 가이드 — 의미, 쓰임, 예문

핵심 요약

  • 품사/형태: 관용적 동사구(verb phrase, 관용구) — get out of hand (통제를 벗어나다)
  • 발음: /ɡɛt aʊt əv hænd/
  • 핵심 뜻: 일·상황·비용·감정·군중 등이 점점 커지거나 격해져 감당·관리 범위를 넘어서는 상태를 말한다

뉘앙스 포인트

  • 대개 점증적 악화의 그림: 처음엔 관리 가능했지만 시간이 지나며 걷잡을 수 없는 단계로 번진다
  • 대상은 상황 전반(파티, 시위, 프로젝트), 수치(비용, 일정), 정서(분노, 흥분), 정보(소문) 등 폭넓다
  • 가벼운 농담 맥락에선 외모 요소(예: beard (수염))처럼 과장 표현으로도 쓴다

자주 쓰는 패턴

  • get out of hand (통제를 벗어나다): The meeting got out of hand.
  • things get out of hand (상황이 커지다) / it gets out of hand (사태가 커지다)
  • let/allow + 목적어 + get out of hand (방치해 통제를 잃다): Don’t let the rumors get out of hand.
  • before it gets out of hand (사태가 커지기 전에): 예방·경고 문구로 매우 흔함
  • (be) out of hand (이미 통제 밖이다): The costs are out of hand.

“out of hand”의 다른 의미(주의)

  • reject/dismiss + 목적어 + out of hand (일언지하에 거절하다)
    • 예: They dismissed the suggestion out of hand.
    • 위의 “통제를 벗어나다”와 별개 의미이므로 문맥으로 구분해야 한다

비슷한 표현 비교

  • get out of control (통제를 벗어나다): 거의 동의어지만 더 직설적
  • spiral (out of control) (통제를 벗어나 악화 일로를 걷다): 하강 나선처럼 빠른 악화
  • snowball (눈덩이처럼 커지다): 크기 증가 자체에 초점(긍·부정 모두 가능)
  • escalate (격화되다/고조되다): 격식·보고서 톤에 잘 맞음
  • run amok (난동을 부리다): 문어적·드라마틱, 군중/개체의 제어 불능 강조

반대/수습 표현

  • get/bring + 목적어 + under control (통제 하에 두다)
  • keep + 목적어 + in check (억제하다/관리하다)
  • have/keep + 목적어 + in hand (손에 넣어 통제하다)

예문(영→한)

  1. The party got out of hand after midnight.
    자정이 지나자 파티가 통제를 벗어났다.
  2. Costs are getting out of hand; we need a spending freeze.
    비용이 감당이 안 될 정도로 불어나고 있어 지출을 동결해야 한다.
  3. Don’t let the rumors get out of hand.
    소문이 걷잡을 수 없이 퍼지지 않게 해.
  4. Let’s address this before it gets out of hand.
    사태가 커지기 전에 조치하자.
  5. The protest got out of hand, and the police intervened.
    시위가 과열되어 경찰이 개입했다.
  6. They dismissed my idea out of hand. (다른 뜻: 일언지하에 거절하다)
    그들은 내 아이디어를 일언지하에 거절했다.

‘get’를 활용한 관련 표현

  • get a handle on ~ (상황을 파악/장악하다)
  • get the hang of ~ (요령을 터득하다)
  • get carried away (과하게 흥분해 도가 지나치다) — 상황이 커질 때의 감정선
  • get (something) under control (다시 통제 하에 두다)
  • have something in hand (관리 범위 안에 두다)

번역 가이드

  • 자연스러운 대응: 통제를 벗어나다, 걷잡을 수 없게 되다, 사태가 커지다, 감당이 안 되다
  • 예방·경고 문맥에 잘 맞는 연결어: before it gets out of hand (더 커지기 전에)

참고 링크

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다