in droves

By | 2026-07-04
in droves

in droves 기본 의미

in droves는 한국어로 떼로, 대거, 우르르, 엄청나게 많이라는 뜻입니다.

이 표현은 사람들이나 동물, 고객, 팬, 사용자, 지원자 등이 많은 수로 한꺼번에 움직이거나 어떤 행동을 할 때 사용합니다.

예를 들어 사람들이 어떤 장소로 몰려오거나, 고객들이 서비스를 대거 떠나거나, 팬들이 상품을 많이 구매하는 상황에서 자연스럽게 쓸 수 있습니다.

People came in droves.
사람들이 대거 몰려왔다.

이 문장에서 in droves는 단순히 “많이”가 아니라 무리를 지어 한꺼번에 많이라는 느낌을 줍니다.

droves의 어원과 이미지

drove는 원래 몰려가는 가축 떼를 뜻하는 단어입니다.

예전에는 소나 양 같은 가축이 한 방향으로 몰려 움직이는 무리를 가리킬 때 사용되었습니다. 이 이미지가 사람이나 소비자, 유권자, 팬, 관광객 등에게 확대되어 무리 지어 움직이는 많은 사람들이라는 의미로 발전했습니다.

그래서 in droves를 떠올릴 때는 사람들이 하나둘 오는 장면보다, 어떤 사건이나 계기를 따라 우르르 몰려드는 장면을 생각하면 이해하기 쉽습니다.

품사와 문장 위치

in droves는 전치사 in과 복수 명사 droves가 결합한 부사구입니다.

문장에서는 보통 동사 뒤에 와서 그 행동이 얼마나 많은 사람들에 의해 일어났는지를 설명합니다.

기본 구조는 다음과 같습니다.

동사 + in droves
대거 ~하다, 떼로 ~하다

예문을 보겠습니다.

Customers left in droves.
고객들이 대거 떠났다.

여기서 customers고객들, left떠났다라는 뜻입니다.
문장 전체는 고객 이탈이 적은 수준이 아니라 매우 큰 규모로 발생했다는 의미입니다.

항상 복수형으로 쓰는 표현

in droves는 관용적으로 복수형 droves를 사용합니다.

보통 in a drove라고 하지 않고, 고정 표현처럼 in droves로 씁니다.

자연스러운 표현은 다음과 같습니다.

Fans arrived in droves.
팬들이 대거 도착했다.

반면 다음 표현은 일반적인 관용 표현으로는 어색합니다.

Fans arrived in a drove.
팬들이 한 떼로 도착했다.

의미가 완전히 불가능한 것은 아니지만, 현대 영어에서 대거, 떼로라는 관용적 의미를 나타낼 때는 in droves가 훨씬 자연스럽습니다.

어떤 상황에서 쓰나

in droves는 긍정적인 상황과 부정적인 상황 모두에서 사용할 수 있습니다.

사람들이 많이 오는 상황에도 쓸 수 있습니다.

Tourists came in droves.
관광객들이 대거 몰려왔다.

사람들이 많이 떠나는 상황에도 쓸 수 있습니다.

Users left in droves.
이용자들이 떼로 떠났다.

무언가를 많이 구매하거나 신청하는 상황에서도 자연스럽습니다.

People signed up in droves.
사람들이 대거 신청했다.

즉, 핵심은 방향이 아니라 많은 수가 한꺼번에 움직이거나 반응했다는 점입니다.

자주 함께 쓰는 동사

in droves는 움직임, 이탈, 구매, 참여를 나타내는 동사와 자주 어울립니다.

come in droves: 대거 오다
arrive in droves: 대거 도착하다
show up in droves: 대거 나타나다
turn out in droves: 대거 참석하다, 대거 투표하다
leave in droves: 대거 떠나다
quit in droves: 대거 그만두다
buy in droves: 대거 구매하다
sign up in droves: 대거 신청하다
join in droves: 대거 가입하다
vote in droves: 대거 투표하다
download in droves: 대거 다운로드하다
subscribe in droves: 대거 구독하다
apply in droves: 대거 지원하다
return in droves: 대거 돌아오다

예를 들어 voters turned out in droves유권자들이 대거 투표에 참여했다라는 뜻입니다.

실제 예문으로 익히기

Tourists came in droves after the drama aired.
드라마가 방영된 후 관광객들이 대거 몰려왔다.

여기서 tourists관광객들, aired방영되었다라는 뜻입니다.
드라마의 인기로 특정 장소를 찾는 사람이 크게 늘어난 상황에 잘 어울립니다.

Users left in droves when the price increased.
가격이 오르자 이용자들이 떼로 떠났다.

price increased가격이 올랐다라는 뜻입니다.
서비스 가격 인상 후 이용자 이탈이 크게 발생한 상황을 표현할 수 있습니다.

Early adopters bought the phones in droves on launch day.
출시 첫날 얼리어답터들이 그 휴대폰을 대거 구매했다.

early adopters신제품을 남들보다 빨리 받아들이는 초기 사용자들, launch day출시일이라는 뜻입니다.

Volunteers signed up in droves for the cleanup.
자원봉사자들이 청소 활동에 대거 신청했다.

volunteers자원봉사자들, cleanup청소 활동이라는 뜻입니다.

Reporters showed up in droves at the courthouse.
기자들이 법원에 대거 몰려왔다.

reporters기자들, courthouse법원 청사라는 뜻입니다.

뉴스 문장에서의 활용

in droves는 뉴스 기사나 시사 문장에서 자주 볼 수 있습니다.
특정 사건 이후 사람들이 한꺼번에 반응하는 상황을 생생하게 전달하기 좋기 때문입니다.

Voters turned out in droves despite the bad weather.
나쁜 날씨에도 유권자들이 대거 투표에 참여했다.

여기서 despite~에도 불구하고라는 뜻입니다.

Employees quit in droves after the company announced the pay cuts.
회사가 임금 삭감을 발표한 뒤 직원들이 대거 퇴사했다.

pay cuts임금 삭감이라는 뜻입니다.

Customers returned in droves after the brand apologized.
그 브랜드가 사과한 뒤 고객들이 대거 돌아왔다.

apologized사과했다라는 뜻입니다.

뉴스 문장에서는 in large numbers, 즉 많은 수로보다 in droves가 더 생동감 있고 강한 표현입니다.

마케팅 문장에서의 활용

마케팅이나 비즈니스 문맥에서도 in droves는 자주 쓰입니다.
고객, 구독자, 이용자, 구매자가 급격히 늘거나 줄어드는 상황에 잘 맞습니다.

Subscribers joined in droves after the discount campaign.
할인 캠페인 이후 구독자들이 대거 가입했다.

subscribers구독자들, discount campaign할인 캠페인이라는 뜻입니다.

Shoppers bought the product in droves after the review went viral.
그 리뷰가 화제가 된 뒤 쇼핑객들이 그 제품을 대거 구매했다.

went viral온라인에서 급속히 퍼졌다, 화제가 되었다라는 뜻입니다.

Customers canceled their memberships in droves.
고객들이 멤버십을 대거 취소했다.

membership회원권, 멤버십이라는 뜻입니다.

이처럼 in droves는 성공적인 반응과 부정적인 이탈을 모두 표현할 수 있습니다.

일상 대화에서의 활용

일상 대화에서도 in droves를 쓸 수 있습니다. 다만 아주 캐주얼한 표현이라기보다는 약간 강조가 들어간 생생한 표현입니다.

People showed up in droves for the food festival.
사람들이 음식 축제에 대거 몰려왔다.

food festival음식 축제라는 뜻입니다.

Fans came in droves to see the singer.
팬들이 그 가수를 보기 위해 대거 몰려왔다.

Students applied in droves for the scholarship.
학생들이 그 장학금에 대거 지원했다.

scholarship장학금이라는 뜻입니다.

이 표현은 단순히 “많았다”보다 훨씬 더 시각적인 느낌을 줍니다.

in droves와 flock to 차이

flock to~로 몰려가다라는 뜻입니다.

flock은 원래 새나 양의 무리를 뜻하는 단어에서 나온 동사로, 사람들이 특정 장소나 대상으로 몰려가는 상황을 표현합니다.

People flocked to the new café.
사람들이 새 카페로 몰려갔다.

in droves는 동사 뒤에서 얼마나 많이 움직였는지를 강조합니다.

People came in droves to the new café.
사람들이 새 카페에 대거 몰려왔다.

두 표현은 비슷하지만, flock to는 목적지에 초점이 있고, in droves는 규모와 무리 지은 움직임에 초점이 있습니다.

둘을 함께 쓸 수도 있습니다.

Tourists flocked to the island in droves.
관광객들이 그 섬으로 대거 몰려갔다.

in droves와 en masse 차이

en masse한꺼번에, 집단으로라는 뜻입니다.

프랑스어에서 온 표현이라 in droves보다 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있습니다.

Employees resigned en masse.
직원들이 집단으로 사직했다.

Employees quit in droves.
직원들이 대거 그만두었다.

두 문장은 비슷하지만, en masse는 더 공식적이고 차분한 느낌이며, in droves는 더 생생하고 구어적인 느낌입니다.

in droves와 in large numbers 차이

in large numbers많은 수로라는 뜻입니다.

가장 중립적이고 설명적인 표현입니다.

People visited the museum in large numbers.
사람들이 많은 수로 박물관을 방문했다.

People visited the museum in droves.
사람들이 박물관에 대거 몰려왔다.

in large numbers는 객관적인 수량 설명에 가깝고, in droves는 사람들이 몰려드는 장면을 더 강하게 그려줍니다.

공식 보고서에서는 in large numbers가 더 안전하고, 기사 제목이나 블로그 문장에서는 in droves가 더 인상적일 수 있습니다.

in droves와 by the thousands 차이

by the thousands수천 명씩, 수천 단위로라는 뜻입니다.

정확한 규모가 크다는 점을 강조할 때 씁니다.

People downloaded the app by the thousands.
사람들이 그 앱을 수천 명씩 다운로드했다.

People downloaded the app in droves.
사람들이 그 앱을 대거 다운로드했다.

by the thousands는 숫자 규모를 강조하고, in droves는 무리 지어 많이 행동했다는 이미지를 강조합니다.

영국식 표현으로는 in their thousands, 즉 수천 명씩이라는 표현도 자주 보입니다.

in droves와 in swarms, in hordes 차이

in swarms떼 지어, 벌떼처럼이라는 뜻입니다.
swarm은 원래 곤충 떼를 뜻하기 때문에 약간 과장되거나 부정적인 느낌을 줄 수 있습니다.

Tourists arrived in swarms.
관광객들이 떼 지어 몰려왔다.

in hordes무리 지어, 떼로라는 뜻이지만, 때로는 다소 거칠거나 부정적인 뉘앙스가 있습니다.

Fans rushed in hordes toward the stage.
팬들이 무리 지어 무대 쪽으로 몰려갔다.

반면 in droves는 생생하긴 하지만 in swarmsin hordes보다 비교적 덜 공격적인 표현입니다.

숫자와 함께 쓰면 더 설득력 있는 표현

in droves는 다소 과장된 느낌이 있을 수 있습니다.
그래서 글쓰기에서는 구체적인 숫자와 함께 쓰면 더 설득력 있게 들립니다.

Subscribers joined in droves, adding 50,000 in a week.
구독자들이 대거 가입해 일주일 만에 5만 명이 늘었다.

The app was downloaded in droves, reaching one million downloads in three days.
그 앱은 대거 다운로드되어 3일 만에 다운로드 100만 회에 도달했다.

Downloads다운로드 수라는 뜻입니다.

이런 식으로 in droves 뒤에 실제 수치를 덧붙이면 단순한 과장이 아니라 실제 규모가 큰 변화처럼 전달됩니다.

글쓰기에서 자연스럽게 쓰는 법

in droves는 주로 사람들의 집단 행동에 쓰는 것이 자연스럽습니다.

자연스러운 예는 다음과 같습니다.

Customers left in droves.
고객들이 대거 떠났다.

Fans bought tickets in droves.
팬들이 티켓을 대거 구매했다.

Applicants applied in droves.
지원자들이 대거 지원했다.

여기서 applicants지원자들이라는 뜻입니다.

반면 너무 추상적인 대상에는 어색할 수 있습니다.

예를 들어 ideas came in droves는 문맥에 따라 가능하지만, 일반적으로는 사람이나 사용자, 고객, 지원자처럼 무리 지어 행동하는 주체와 함께 쓸 때 가장 자연스럽습니다.

자주 쓰는 문장 패턴

come in droves after A
A 이후 대거 몰려오다

Tourists came in droves after the movie became popular.
그 영화가 인기를 얻은 뒤 관광객들이 대거 몰려왔다.

leave in droves when A happens
A가 일어나자 대거 떠나다

Users left in droves when the free plan ended.
무료 요금제가 종료되자 이용자들이 대거 떠났다.

sign up in droves for A
A에 대거 신청하다

People signed up in droves for the workshop.
사람들이 그 워크숍에 대거 신청했다.

buy A in droves
A를 대거 구매하다

Consumers bought the limited-edition sneakers in droves.
소비자들이 한정판 운동화를 대거 구매했다.

여기서 limited-edition sneakers한정판 운동화라는 뜻입니다.

참고 링크

Merriam-Webster: drove

Cambridge Dictionary: in droves

Oxford Learner’s Dictionaries: drove

핵심 정리

in droves떼로, 대거, 우르르, 엄청나게 많이라는 뜻의 부사구입니다.

원래 drove가 가축 떼를 뜻했던 것에서 출발해, 지금은 사람들이나 고객, 팬, 사용자 등이 한꺼번에 많이 움직이거나 반응하는 상황에 사용됩니다.

문장에서는 보통 come in droves, leave in droves, buy in droves, sign up in droves, turn out in droves처럼 동사 뒤에 붙습니다.

비슷한 표현으로는 en masse, in large numbers, by the thousands, flock to 등이 있지만, in droves는 그중에서도 무리 지어 몰려드는 생생한 느낌이 강한 표현입니다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다