stress the need for

By | 2026-07-15
stress the need for

stress the need for의 기본 의미

stress the need for(무엇의 필요성을 강조하다, 역설하다)는 어떤 행동, 정책, 자원, 변화가 중요하고 필요하다는 점을 강하게 말할 때 쓰는 표현입니다.

  • The minister stressed the need for greater transparency in public spending.

장관은 공공지출에서 더 큰 투명성이 필요하다는 점을 강조했다.

  • The report stresses the need for additional funding.

그 보고서는 추가 재원의 필요성을 강조한다.

이 표현은 뉴스, 보고서, 정책 문서, 학술 글, 공식 발표에서 자주 보입니다. 단순히 “필요하다”고 말하는 것보다, 그 필요성을 특히 중요하게 부각한다는 느낌이 있습니다.

핵심 동사 stress 이해하기

stress(강조하다)는 어떤 말이나 생각에 무게를 싣는 동사입니다. 명사 stress는 스트레스, 압박, 강세라는 뜻도 있지만, 동사로 쓰이면 “강조하다”라는 뜻이 됩니다.

stress the need for에서 stress는 “필요성을 강하게 말하다”라는 의미입니다. 즉 어떤 일이 중요하니 주목해야 한다는 논지를 만드는 표현입니다.

  • Officials stressed the need for caution.

관계자들은 주의의 필요성을 강조했다.

여기서 caution(주의, 신중함)은 단순히 조심하자는 말이 아니라, 상황상 꼭 필요한 태도라는 점이 강조됩니다.

문장 구조와 문법

가장 기본 구조는 다음과 같습니다.


stress the need for + 명사

stress the need for reform 개혁의 필요성을 강조하다

stress the need for training 훈련의 필요성을 강조하다

stress the need for transparency 투명성의 필요성을 강조하다

주의할 점은 stress on the need가 아니라 stress the need라고 쓰는 것입니다. stress가 타동사로 쓰이기 때문에 바로 목적어 the need를 받습니다.


stress the need for accountability

책임성의 필요성을 강조하다


stress on the need for accountability

위 형태는 자연스럽지 않습니다.

또 다른 형태로는 다음 구조도 가능합니다.


stress the need to + 동사원형
  • Experts stress the need to diversify energy sources.

전문가들은 에너지원을 다변화할 필요성을 강조한다.

  • We should stress the need to act swiftly.

우리는 신속하게 행동할 필요성을 강조해야 한다.

for 뒤에 동명사를 쓰는 경우도 가능합니다.

stress the need for reducing costs 비용 절감의 필요성을 강조하다

다만 실제로는 stress the need to reduce costs 또는 stress the need for cost reduction이 더 자연스럽게 들리는 경우가 많습니다.

어떤 문맥에서 자주 쓸까

정책과 공공문서

정책 문맥에서는 투명성, 책임성, 규제, 공공안전, 재원 확보 같은 주제와 자주 쓰입니다.

  • The committee stressed the need for stricter rules.

위원회는 더 엄격한 규칙의 필요성을 강조했다.

  • The mayor stressed the need for better communication during emergencies.

시장은 비상 상황에서 더 나은 소통의 필요성을 강조했다.

비즈니스와 조직

기업에서는 투자, 협업, 교육, 비용 관리, 성과 개선과 함께 자주 씁니다.

  • Managers stressed the need for better training.

관리자들은 더 나은 교육의 필요성을 강조했다.

  • The board stressed the need for long-term investment.

이사회는 장기 투자의 필요성을 강조했다.

연구와 학술 글

논문이나 보고서에서는 추가 연구, 엄밀한 평가, 데이터 품질의 필요성을 말할 때 자연스럽습니다.

  • The study stresses the need for further research.

그 연구는 추가 연구의 필요성을 강조한다.

  • This paper underscores the need for rigorous evaluation.

이 논문은 엄밀한 평가의 필요성을 강조한다.

underscore(강조하다)는 stress보다 조금 더 문어적이고 격식 있는 느낌입니다.

캠페인과 보건

보건, 교육, 공익 캠페인에서도 자주 쓰입니다.

  • We should stress the need for early diagnosis in our campaign.

우리 캠페인에서 조기 진단의 필요성을 강조해야 한다.

  • Doctors stress the need for regular checkups.

의사들은 정기 검진의 필요성을 강조한다.

비슷한 표현과 차이

emphasize the need for

emphasize the need for(필요성을 강조하다)는 stress the need for와 거의 같은 뜻입니다. 가장 중립적이고 널리 쓰입니다.

  • The report emphasizes the need for reform.

그 보고서는 개혁의 필요성을 강조한다.

highlight the need for

highlight the need for(필요성을 부각하다)는 어떤 사실이나 문제가 필요성을 드러내게 한다는 느낌이 있습니다.

  • The data highlights the need for better planning.

그 데이터는 더 나은 계획의 필요성을 부각한다.

highlight는 발표, 보고서, 기사에서 부드럽고 자연스럽게 들립니다.

underline the need for

underline the need for(필요성을 강조하다)는 영국식 문체나 공식 글에서 자주 보입니다.

  • The incident underlined the need for stronger safety measures.

그 사건은 더 강력한 안전 조치의 필요성을 강조했다.

underscore the need for

underscore the need for(필요성을 강조하다)는 문어적이고 격식 있는 표현입니다.

  • The findings underscore the need for urgent action.

그 연구 결과는 긴급 조치의 필요성을 강조한다.

call for

call for(요구하다, 촉구하다)는 단순히 필요성을 강조하는 것을 넘어 실제 행동을 요청하는 느낌이 강합니다.

  • Experts called for immediate action.

전문가들은 즉각적인 행동을 촉구했다.

press for

press for(강하게 요구하다, 압박하다)는 정치, 노동운동, 캠페인 문맥에서 자주 쓰입니다.

  • Activists pressed for stricter regulations.

활동가들은 더 엄격한 규제를 강하게 요구했다.

make the case for

make the case for(논거를 들어 정당성을 주장하다)는 어떤 조치나 아이디어가 왜 필요한지 설명하며 설득하는 표현입니다.

  • The article makes the case for public investment.

그 글은 공공 투자의 필요성을 논거를 들어 주장한다.

반대 표현

downplay the need for(필요성을 축소하다)는 어떤 조치나 변화가 덜 중요해 보이게 말하는 것입니다.

  • The company downplayed the need for layoffs.

그 회사는 감원의 필요성을 축소해서 말했다.

minimize the need for(필요성을 최소화하다, 축소하다)도 비슷합니다.

  • Officials minimized the need for further restrictions.

관계자들은 추가 제한의 필요성을 축소했다.

question the need for(필요성에 의문을 제기하다)는 정말 필요한지 묻거나 회의적으로 보는 표현입니다.

  • Some lawmakers questioned the need for the new policy.

일부 의원들은 새 정책의 필요성에 의문을 제기했다.

challenge the need for(필요성에 이의를 제기하다)는 더 강하게 반박하는 느낌입니다.

  • The group challenged the need for the project.

그 단체는 그 프로젝트의 필요성에 이의를 제기했다.

관련 확장 표현

stress the importance of(중요성을 강조하다)는 need 대신 importance를 써서 더 넓게 말하는 표현입니다.

  • Teachers stressed the importance of reading.

교사들은 독서의 중요성을 강조했다.

stress the urgency of(긴급성을 강조하다)는 빠른 대응이 필요하다는 점을 강조합니다.

  • The report stressed the urgency of climate action.

그 보고서는 기후 행동의 긴급성을 강조했다.

place emphasis on(무엇에 중점을 두다)은 특정 요소를 강조하거나 중요하게 다룬다는 뜻입니다.

  • The program places emphasis on practical skills.

그 프로그램은 실무 능력에 중점을 둔다.

there is a pressing need for(무엇이 절실히 필요하다)는 필요가 존재한다는 사실을 진술하는 표현입니다.

  • There is a pressing need for more resources.

더 많은 자원이 절실히 필요하다.

정리

stress the need for는 어떤 것의 필요성을 강조하거나 역설한다는 뜻입니다. 공식 문서, 뉴스, 보고서, 캠페인 문구에서 자주 쓰이는 격식 있고 중립적인 표현입니다.

가장 자연스러운 구조는 stress the need for + 명사입니다. 동작을 직접 말하고 싶다면 stress the need to + 동사원형을 사용할 수 있습니다. stress on the need처럼 쓰지 않도록 주의해야 합니다.

emphasize, highlight, underline, underscore는 모두 강조의 의미를 나누어 갖고 있으며, call for와 press for는 실제 행동을 요구하거나 촉구하는 느낌이 더 강합니다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다