
영어 숙어 ‘Sit Well With’ 파헤치기: ‘잘 앉아있다’가 왜 ‘마음에 들다’가 될까?
영어 공부를 하다 보면, 단어 뜻을 그대로 이해해서는 도저히 의미를 파악하기 어려운 표현들을 만날 때가 있습니다. 오늘 함께 살펴볼 ‘sit well with’가 바로 그런 표현이죠. 직역하면 ‘잘 앉아있다’인데, 실제로는 ‘마음에 들다’, ‘괜찮다’, ‘잘 소화되다’와 같은 의미로 쓰입니다.
과연 이 표현의 숨은 뜻은 무엇이며, 어떻게 활용할 수 있을까요?
1. ‘Sit well with’의 유래와 기본 의미
이 표현의 기원은 ‘음식이 뱃속에 편안하게 잘 자리 잡는‘ 모습에서 유래되었다고 알려져 있습니다. 소화가 잘되면 속이 편안하고, 그렇지 않으면 불편하듯이, 어떤 상황이나 의견을 ‘마음속에 잘 소화한다’는 비유적인 의미로 확장된 것이죠.
따라서 ‘sit well with’는 무언가가 자신의 가치관이나 감정에 부합하여 편안하게 느껴진다는 긍정적인 의미로 사용됩니다.
반대로 ‘don’t sit well with’는 ‘잘 소화되지 않는다’는 뜻으로, 어떤 사실이나 행동, 제안 등이 불편하게 느껴지거나 받아들이기 어렵다는 부정적인 의미를 가집니다.
2. 다양한 상황에서의 ‘Sit Well With’ 활용 예문
‘sit well with’는 아주 다양한 문맥에서 활용할 수 있습니다. 예문들을 통해 그 쓰임을 자세히 알아볼까요?
예문 1: 개인의 감정이나 생각에 대해
- This new policy doesn’t sit well with me.
- (이 새로운 정책은 내 마음에 들지 않아. / 불편해.)
- The way she spoke to her boss didn’t sit well with the team.
- (그녀가 상사에게 말하는 방식은 팀원들에게 좋게 보이지 않았다.)
- His explanation of the situation still doesn’t sit well with me.
- (그가 상황에 대해 설명한 내용이 여전히 나에게는 마음에 걸린다.)
예문 2: 도덕적, 윤리적 기준에 대해
- The company’s decision to lay off so many people didn’t sit well with the public.
- (회사가 많은 사람을 해고하기로 한 결정은 대중에게 좋게 받아들여지지 않았다.)
- It doesn’t sit well with me that he got promoted even though he’s often late.
- (그가 자주 지각하는데도 승진했다는 사실이 마음에 들지 않는다.)
- I’m not sure if his actions really sit well with our company’s values.
- (그의 행동이 우리 회사의 가치관과 정말 부합하는지 잘 모르겠어요.)
예문 3: 음식이나 신체적 반응에 대해 (원래 의미)
- Spicy food doesn’t sit well with my stomach.
- (매운 음식은 내게 속이 불편해. / 소화가 잘 안돼.)
- The rich, creamy sauce sat well with the pasta.
- (진하고 부드러운 소스가 파스타와 아주 잘 어울렸다.)
‘Sit well with’는 이처럼 단순히 ‘마음에 든다/안 든다’를 넘어, 어떤 것이 자신의 도덕적, 윤리적 기준이나 신념과 잘 맞는지 아닌지를 표현할 때 아주 유용하게 쓸 수 있는 표현입니다. 앞으로 이 표현을 만나게 된다면 ‘잘 앉아있는’ 이미지를 떠올리며 그 맥락을 파악해 보세요.
‘don’t sit well with me’라고 말하는 대신 ‘I don’t like it’이라고 말할 수도 있지만, ‘don’t sit well with’는 단순히 싫다는 감정을 넘어 ‘내 가치관이나 기준에 맞지 않아 불편하다’는 뉘앙스를 전달하는 훨씬 더 세련된 표현입니다.