Out of Shape

By | 2025-10-09
Out of Shape

“Out of Shape” 완벽 가이드: 자연스럽게 말하는 ‘몸이 좋다/안 좋다’ 영어표현

영어로 “몸이 좋다”, “몸이 안 좋다”를 표현할 때 가장 기본적이고 자주 쓰이는 말이 in shapeout of shape이에요.
이 두 가지 표현만 제대로 이해하면 운동이나 건강 관련 대화에서 훨씬 자연스럽게 말할 수 있습니다.

이번 글에서는 다음을 중심으로 살펴볼게요:

  • out of shape의 정확한 의미
  • 몸이 좋다를 영어로 표현하는 다양한 방법
  • shape으로 나타내는 몸 상태 변화 패턴

1. “Out of Shape”의 의미

Out of shape은 말 그대로
‘몸의 형태가 흐트러진 상태’를 뜻하며, 운동 부족, 체력 저하, 살이 찐 상태를 표현할 때 사용합니다.

예문

  • I’ve been so busy lately. I’m really out of shape.
    → 요즘 너무 바빠서 몸이 정말 안 좋아졌어.
  • After the holidays, everyone feels out of shape.
    → 연휴가 끝나면 다들 몸이 둔해진 기분이야.
  • You should start working out again — you’re getting out of shape.
    → 운동 다시 시작해야겠다 — 몸이 좀 둔해지고 있어.

또한 “shape”은 물건의 형태나 상태를 뜻하기도 하므로 다음과 같이 쓸 수도 있어요.

  • My bike is completely out of shape after the crash.
    → 사고 후에 자전거가 완전히 망가졌어.

2. “몸이 좋다”를 영어로 표현하는 다양한 방법

한국어의 “몸이 좋다”는 상황에 따라
‘건강하다’, ‘근육질이다’, ‘몸매가 좋다’ 등 여러 의미로 쓰이죠.
영어에서도 문맥에 따라 다양한 표현이 존재합니다.

의미 구분자연스러운 영어 표현예문
운동해서 몸이 좋다in good shape / fit / toned / muscularHe’s really in good shape. (몸이 정말 좋아.)
근육질이다ripped / jacked / buff / muscularHe’s ripped! (근육이 장난 아니야.)
몸매가 좋다 (남녀 모두)has a great figure / good physique / well-builtShe has a great figure. (몸매가 좋아.)
건강하다healthy / in good conditionI feel in good condition these days. (요즘 건강 상태가 좋아.)

3. “Shape”을 활용한 주요 표현들

표현의미예문
in shape몸이 좋다, 건강하다I’m finally in shape after months of training.
out of shape몸이 안 좋다, 운동 부족이다I’m so out of shape these days.
get in shape몸을 만들다I need to get in shape before summer.
stay in shape몸을 유지하다She works out to stay in shape.
get back in shape다시 몸을 만들다 (회복)I’m trying to get back in shape after being sick.
get out of shape몸이 다시 안 좋아지다I stopped running and got out of shape again.

4. “Get Back in Shape”의 뉘앙스

Get back in shape
예전보다 안 좋아진 몸을 다시 회복하다는 뜻으로, 긍정적인 의미를 담고 있습니다.

예문

  • I’m trying to get back in shape after having a baby.
    → 출산 후에 다시 몸을 만들려고 노력 중이야.
  • He worked hard to get back in shape after the injury.
    → 부상 이후 열심히 몸을 회복했어.

즉, 아직 완벽하지 않지만 다시 좋아지고 있는 과정을 나타내는 표현이에요.


5. 다시 몸이 나빠질 때는?

몸이 좋아졌다가 다시 나빠지는 경우엔 get out of shape을 사용합니다.
“get back out of shape”도 문법적으로는 가능하지만 실제 회화에서는 거의 쓰지 않습니다.

자연스러운 표현의미
I’m getting out of shape again.다시 몸이 안 좋아지고 있어.
I’ve gone out of shape lately.요즘 몸이 좀 망가졌어.
I fell out of shape during the winter.겨울 동안 몸이 많이 둔해졌어.

즉, get out of shape again이 가장 자연스러운 표현이에요.


6. 흐름으로 정리하기

단계표현의미
운동 안 해서 몸이 안 좋다out of shape나쁜 상태
운동 시작해서 몸이 좋아진다get in shape개선 중
건강하고 몸이 좋다in shape좋은 상태
다시 몸이 나빠진다get out of shape퇴보
다시 회복한다get back in shape회복 중

마무리 정리

요약하자면,

  • in shape ↔ out of shape은 몸 상태를 나타내는 기본 표현입니다.
  • get in shape, get back in shape은 몸을 회복하거나 만드는 긍정적인 변화,
  • get out of shape은 반대로 상태가 나빠지는 변화를 뜻합니다.

한 문장으로 요약하면:

I was in shape, then got out of shape, and now I’m trying to get back in shape.
(예전엔 몸이 좋았는데, 다시 안 좋아졌다가, 지금은 다시 회복 중이야.)

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다