get off on the wrong foot 완벽 정리

By | 2025-10-10
get off on the wrong foot 완벽 정리

영어에서 “get off on the wrong foot” 또는 과거형 “got off on the wrong foot”은 일상 대화에서 자주 등장하는 관용구(idiom)입니다.
직역하면 “잘못된 발로 출발하다”이지만, 실제 의미는 관계나 일의 시작이 순조롭지 않다, 첫인상이나 첫 단계에서 삐걱거리다를 뜻합니다.


기본 의미

get off on the wrong foot
→ 어떤 사람과 혹은 어떤 일에서 시작이 좋지 않게 되다 / 첫 단추를 잘못 끼우다

즉, 인간관계나 프로젝트, 협업 등이 처음부터 어긋날 때 쓰는 표현입니다.


형태 변화

시제형태예문
현재형get off on the wrong footWe’re getting off on the wrong foot.
과거형got off on the wrong footWe got off on the wrong foot yesterday.
완료형have gotten off on the wrong footI think we’ve gotten off on the wrong foot.

예문으로 살펴보기

  1. I think we got off on the wrong foot yesterday.
    → 어제 우리 시작이 좀 안 좋았던 것 같아요.
    (예: 첫 만남에서 오해가 있었던 상황)
  2. Let’s try to start over. We got off on the wrong foot.
    → 다시 시작해보자. 처음부터 좀 꼬였던 것 같아.
  3. The meeting got off on the wrong foot because of a technical problem.
    → 기술적인 문제 때문에 회의가 처음부터 순조롭지 않았다.
  4. They got off on the wrong foot with their new boss.
    → 새 상사에게 첫인상을 안 좋게 줬다.

반대 표현

표현의미
get off on the right foot좋은 출발을 하다 / 순조롭게 시작하다

예시:
We got off on the right foot with our new manager.
→ 우리는 새 매니저와 좋은 시작을 했다.

👉 참고: Cambridge Dictionary – get off on the right/wrong foot


비슷한 한국어 표현

  • 첫 단추를 잘못 끼우다
  • 시작이 꼬였다
  • 첫인상이 별로였다
  • 출발이 좋지 않았다

어원 간단히 알아보기

이 표현은 군대의 행진이나 춤의 기본 스텝에서 유래했다고 알려져 있습니다.
군인들이 “왼발, 오른발”에 맞춰 행진할 때 잘못된 발(wrong foot)으로 출발하면 박자가 어긋나고 흐름이 깨지게 되죠.
이런 상황이 비유적으로 “처음부터 어긋난 관계나 상황”을 뜻하게 된 것입니다.


실전 대화 예시

직장 상황
A: I hope our project goes better from now on.
B: Yeah, we got off on the wrong foot, but I think we can fix it.
→ 우리 프로젝트 이제 잘 풀리길 바라.
→ 맞아, 처음엔 좀 꼬였지만 다시 잘 해보자.

연애 상황
A: Sorry if I seemed rude on our first date.
B: It’s okay. We just got off on the wrong foot.
→ 첫 데이트 때 무례하게 보였다면 미안해.
→ 괜찮아요. 처음부터 조금 어긋났을 뿐이에요.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다