Author Archives: 영문생활자
숙어: pay it forward (선행을 다음 사람에게 전하기)
정의: 누군가에게 받은 호의를 **당사자에게 갚는 것(pay back, 되갚다)**이 아니라, 또 다른 타인에게 베풀어 선순환을 만드는 관용적 구동사/표현입니다.품사/용법: 관용적 구동사(명령형·제안형에서 특히 자연스러움)발음: /peɪ ɪt ˈfɔːrwərd/ 참고 링크: Wikipedia—Pay it forward, Catherine Ryan Hyde—소설 소개 배경·유래 간단 정리 의미와 뉘앙스 문형·패턴 실전 예문 (영문 제시 후 1회 한국어 해석 포함) 비슷한·대조 표현 비교 동사 pay와의 연결망… Read More »
단어: compassion (연민/자비)
품사: (불가산) 명사발음: /kəmˈpæʃən/핵심 의미: 타인의 고통을 이해하고, 나아가 도우려는 마음까지 포함한 공감적 정서 참고 링크: Cambridge Dictionary—compassion, Merriam-Webster—compassion 어원 라틴어 compassiō ← com- “함께” + pati “고통받다/견디다”에서 유래 → 프랑스어 compassion을 거쳐 중세 영어로 유입.같은 어근: passion(수난/열정), patient(인내하는/환자), passive(수동적인) 의미·용법 포인트 대표 콜로케이션 자주 하는 실수 예문 의미 구분 심화: compassion vs empathy vs… Read More »
숙어: (the) general rule of thumb (일반적인 경험칙)
정의: 과학적 공식이나 법규가 아닌, 현장에서 누적된 경험 기반의 대략적 지침을 말하는 관용적 명사구입니다.발음: /ruːl əv θʌm/형태 변형: a (good) rule of thumb (괜찮은 경험칙), as a (general) rule of thumb (일반적 경험칙으로), the general rule of thumb is (that) … (일반적인 경험칙은 …이다) 참고 링크: Cambridge Dictionary—rule of thumb, Merriam-Webster—rule of thumb 핵심 의미와… Read More »
숙어: just so you know (참고로 말하자면)
정의: 담화표지(문장 부사/문두 표현). 상대에게 미리 알려 두기·주의 환기 용도로 붙이는 말입니다. 영어 원형 just so you know는 “네가 알도록(so that you know)”에서 줄어든 구어체입니다. 발음: /dʒʌst soʊ juː noʊ/ 형식/품사: 담화표지(문장 부사), 비격식~반격식. 일상 대화, 메신저, 비즈니스 캐주얼 이메일에서 널리 사용. 문장 위치·문장부호: 의미와 뉘앙스 참고 링크: Discourse marker 개요(위키피디아) 예문 (번역 포함) 비슷한… Read More »