“in good hands” 뜻과 자연스러운 활용법 정리

By | 2025-10-09
“in good hands” 뜻과 자연스러운 활용법 정리

영어 표현 “in good hands”는 직역하면 “좋은 손에 있다”이지만, 실제로는 믿을 수 있고 능력 있는 사람에게 맡겨져 있다는 의미로 쓰이는 관용구입니다. 이 표현은 상대방에게 안심하라, 걱정하지 않아도 된다는 따뜻한 메시지를 전할 때 자주 사용됩니다.


기본 의미

in good hands = 믿을 만한 사람(또는 기관)이 잘 관리하고 있다

즉, 어떤 상황이든 안전하게 처리되고 있다, 믿을 만한 누군가가 책임지고 있다는 뉘앙스를 담고 있습니다.
보통 “Don’t worry” (걱정 마세요)의 의미를 부드럽게 전달할 때 사용합니다.


예문으로 익히기

  1. Don’t worry about your dog — it’s in good hands.
    → 걱정 마, 네 강아지는 잘 돌봐지고 있어.
  2. Your car is in good hands with our mechanic.
    → 네 차는 우리 정비사가 잘 보고 있으니까 안심해.
  3. The project will be in good hands after you leave.
    → 네가 떠나도 프로젝트는 믿을 만한 사람들에게 맡겨질 거야.
  4. You’re in good hands here.
    → 여기서는 안심해도 돼요. (병원, 상담소, 회사 등에서 자주 사용)

뉘앙스 포인트

구분설명
긍정적“믿음직하다”, “안심이 된다”는 느낌 전달
공감형상대방의 걱정을 달래거나 위로할 때 자연스러움
다양한 상황에서 사용 가능병원, 서비스업, 비즈니스, 일상 대화 모두 가능

비슷한 표현 비교

표현의미특징
safe and sound안전하고 무사히결과 중심 (“무사 도착했다” 등)
well taken care of잘 보살펴지고 있다돌봄 강조
trustworthy / reliable믿을 만하다형용사로 사용
in capable hands유능한 사람의 손에 있다“능력 있음” 강조 버전

반대 표현

표현의미
in bad hands잘못된 사람에게 맡겨져 있다
in the wrong hands위험하거나 부적절한 사람에게 들어가 있다 (정보, 기술 등에서 자주 사용)

예시:

If this technology falls into the wrong hands, it could be dangerous.
→ 이 기술이 잘못된 사람의 손에 들어가면 위험할 수 있다.


자주 쓰이는 문맥

상황예시
의료 상황“You’re in good hands with Dr. Kim.” → 김 선생님이 진료하시니 안심하세요.
서비스업“Your order is in good hands.” → 주문이 잘 처리되고 있습니다.
위로/격려“Don’t worry, you’re in good hands.” → 걱정 마요, 다 잘 되고 있어요.

참고 링크

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다