demographics: 뜻·용법·콜로케이션까지 한 번에 정리

demographics는 마케팅, 정책, 사용자 분석에서 필수로 등장하는 핵심 명사입니다. 자료(데이터) 의미부터 대상 집단(층) 의미, 문형·콜로케이션과 실제 문장까지 한 번에 정리했습니다.참고: Cambridge, Merriam-Webster, Wikipedia—Demographics 품사 · 발음 일상·업무에서 복수 취급이 표준: The demographics are shifting.비즈니스 구어에서 단수 취급도 보이나 권장되지 않습니다. 핵심 뜻 관련어/구분 자주 쓰는 콜로케이션 문형 패턴 현장 예문 (자연 번역) 표현 팁(보고서·슬라이드에서 바로… Read More »

pull out all the stops: 총력 투입 표현 완전 정리

행사, 캠페인, 프로젝트에서 “쓸 수 있는 건 전부 쓴다”를 영어로 말할 때 가장 깔끔한 표현이 pull out all the stops입니다. 의미, 문형, 뉘앙스, 예문, 유사표현까지 핵심만 모았습니다.참고: Cambridge, Merriam-Webster 핵심 의미 pull out all the stops (to do sth) = 총력을 기울이다, 동원 가능한 자원·수단을 모두 투입하다→ 기본 톤은 적극적·칭찬/호의적이며, 기대치를 넘어서 한다는 뉘앙스가 담깁니다.… Read More »

chip in: 뜻·뉘앙스·문형·예문 깔끔 정리

chip in은 두 갈래로 쓰입니다. 하나, 돈·자원·노력을 조금씩 보태다/각출하다. 둘, (특히 영국식 구어에서) 대화 중간에 짧게 한마디 보태다. 협력과 자발성의 톤이 기본입니다.참고: Cambridge—chip in, Merriam-Webster—chip in 핵심 의미 품사 · 발음 · 형태 자주 쓰는 패턴 뉘앙스 포인트 비슷한/대체 표현 비교 혼동 주의(비슷한 동사구) 예문 묶음(자연 번역) 미세 뉘앙스 비교 예시 요청/감사 템플릿 어원 한… Read More »

go out of one’s way: 뜻·뉘앙스·문형·예문 총정리

go out of one’s way (to do sth)는 “보통 하는 선을 넘어 일부러 애써서/수고를 무릅쓰고 ~하다”를 뜻합니다. 특히 자기 일이 아님에도 특별히 배려했다는 칭찬·감사의 뉘앙스가 강합니다.참고: Cambridge, Merriam-Webster 핵심 의미 품사 · 발음 · 형태 문형 패턴 뉘앙스 & 사용 맥락 유사/대체 표현 비교 ‘go’ 동사 연계 숙어로 연결 학습 예문 (자연스러운 번역) 콜로케이션 어원·이미지… Read More »

pull (one’s) weight: 뜻·뉘앙스·문형·예문 한 번에 정리

팀/공동작업에서 자기 몫을 다한다는 의미를 가장 또렷하게 전하는 동사 관용구가 pull (one’s) weight입니다. 핵심 의미부터 자연스러운 문장 패턴, 비슷한 표현 비교, 실전 예문까지 깔끔히 정리했습니다.참고: Cambridge—pull your weight, Merriam-Webster—pull one’s weight 핵심 의미 품사·발음·시제 뉘앙스 포인트 문형 패턴 비슷한 표현 비교(미세 차이) 콜로케이션 예문(자연 번역) 완곡/직설 피드백 변환 가이드 회의록·메일처럼 공식 톤에서는 do your fair… Read More »

헷갈리기 쉬운 숙소 용어 한 번에 정리: 쓰임·뉘앙스·지역 차이

호스텔과 비슷해 보이는 숙소 라벨이 정말 많습니다. 예산, 프라이버시, 체류 목적에 맞춰 정확히 고르려면 이름이 곧 서비스 수준과 분위기를 암시한다는 점을 기억하세요. 아래 분류표로 핵심만 빠르게 정리했습니다. (➜는 한국어 감각 요약) 예산/공유 중심 소형·가정식 계열 도로변·단기 체류 아파트형/중장기 전통·지역 특화 호텔 계열 야외/자연 체류 콜로케이션 & 예문 스냅 예문 자주 헷갈리는 포인트 정리 초간단 선택… Read More »

get a feel for (a place): 뜻·뉘앙스·문형·예문 총정리

현장을 직접 걸어 보고, 사람들과 부딪쳐 보며 “아, 이런 분위기구나” 하고 감을 잡을 때 쓰는 표현이 get a feel for ~입니다. 여행지·새 직장·시장 조사처럼 몸으로 익히는 탐색 단계에 딱 맞는 숙어를 핵심부터 정리합니다.참고: Cambridge—get a feel for, Collins—feel 핵심 의미 한 줄 요약 get a feel for ~ = (장소/상황/일)에 대해 분위기·리듬·요령을 파악하다, 감(각)을 잡다특히… Read More »

“show someone the ropes” 완전 정리: 뜻·뉘앙스·예문

직장에서 신입에게 실전 요령을 알려줄 때 딱 맞는 숙어가 show someone the ropes입니다. 의미, 문형, 비슷한 표현, 실제 업무용 문장까지 한 번에 정리했습니다.참고: Cambridge, Merriam-Webster, Collins 핵심 의미 show someone the ropes: (새로 온 사람에게) 일하는 법·요령·현장 룰을 알려 주다한국어 감각으로는 “처음부터 손잡고 안내하다”, “업무 인수인계 해 주다”, “오리엔테이션 시켜 주다”에 가깝습니다. 품사·발음·형태 문형 패턴… Read More »

bandwagon: 뜻, 뉘앙스, 실전 쓰임 총정리

영어 bandwagon은 원래 서커스 퍼레이드의 악대차(band + wagon)를 뜻하지만, 오늘날에는 유행·승자 편에 편승하는 현상을 가리키는 말로 널리 쓰입니다. 오타인 vandwagon은 잘못된 철자이니 주의하세요. 발음 · 핵심 뜻 대표 표현(패턴) 예문으로 익히기 비슷한 표현과 차이 작문 스니펫(바로 써먹기) 철자·형태 주의 빠른 체크리스트

people lumbering up to get their hamburgers

문장 속 핵심은 동사 lumber입니다. 이 표현만 제대로 잡으면 자연스러운 번역과 뉘앙스가 한 번에 풀립니다. 한 줄 해석 people lumbering up to get their hamburgers→ 햄버거를 받으려고(사러) 카운터 쪽으로 터벅터벅 다가오는 사람들 구조 쪼개보기 lumber (동사) 핵심 의미 뉘앙스 포인트 자연스러운 번역 버전 비슷한 동사와 미세 차이 예문 확장 미니 드릴(뉘앙스 바꿔보기) 헷갈리기 쉬운 동형이의어