
1) 발음 · 품사
- 발음: /pʊl ɔːf/
- 품사: 구동사(phrasal verb)(타동·자동), 명사(미국식 a pull-off: 갓길·전망 주차 지점)
분리 가능형: pull something off / pull it off — 대명사 it은 동사와 전치사 사이에 둔다.
2) 핵심 의미
A. (난도가 높은 일) 성공적으로 해내다
- They somehow pulled it off and shipped on schedule. 어떻게든 성공적으로 해냈다(정시에 출시).
B. 잡아 떼다·벗기다(물리적 제거)
- He pulled off the label. 라벨을 떼었다.
C. 차량이 도로에서 벗어나다/갓길로 빠지다
- Let’s pull off at the next exit. 다음 출구에서 도로를 빠져나가자.
- 명사: a pull-off → 갓길/전망 주차 지점(미국식 표기)
D. (패션·스타일을) 멋지게 소화하다
- Not everyone can pull off that hat. 그 모자는 아무나 소화하기 어렵다.
3) 쓰임 패턴(동사 중심)
- pull off + 어려운 과업/성과: pull off a win/upset/deal/turnaround/stunt
→ 이변·거래 성사·반전 등을 해내다 - pull off + 의상/색/스타일: pull off a look/outfit/color
→ 자연스럽게 소화하다 - pull + 명사 + off(제거): pull the cover/skin/label off
→ 덮개/딱지/라벨을 떼다 - pull off (the road/highway): 도로에서 빠지다
4) 콜로케이션
- pull off an upset/miracle/comeback: 이변·기적·역전극을 만들다
- barely/just pull it off: 간신히 해내다
- near-impossible/improbable to pull off: 실행 난이도가 매우 높은
- pull off a merger/deal/IPO: 인수합병/거래/상장을 성사시키다
5) 가까운 표현과 차이
- carry off: 공들여 훌륭히 수행하다(공연·프레젠테이션 맥락 자주).
- bring off(격식): 성공적으로 성취하다.
- pull through: 위기나 병을 견디고 회복하다(생존 중심).
- pull over: 길가에 차를 세우다(보통 경찰 지시).
- pull up: 완전히 정차하다.
- pull out: 철수하다, 차선에서 빠져 나오다(방향성 상반 가능).
추가 참고: Phrasal verbs—개요(영문)
6) 예문
- The underdogs pulled off a stunning 2–1 upset. 약자가 2–1로 이변을 연출했다.
- She pulled it off—the demo went flawlessly. 그녀가 해냈다—데모는 완벽했다.
- Try not to pull off the scab. 딱지는 떼지 마세요.
- We pulled off the highway to refuel. 주유하려고 고속도로에서 빠져나왔다.
- He somehow pulls off neon green. 그는 형광 초록도 잘 소화한다.
7) 사용 팁
- 분리 가능: pull the deal off / pull off the deal / pull it off 모두 허용(단, it은 가운데).
- 의미 A는 난이도 높은 성취(운+임기응변 포함)의 뉘앙스가 강함.
- 차량 동사군 혼동 주의: pull off(도로에서 빠지다) vs pull over(길가에 세우다) vs pull up(정차) vs pull out(진출/철수).
8) 빠른 템플릿
- X pulled off a [win/deal/turnaround] despite [constraints].
- Only a few teams could pull this off under [time/budget].
- Let’s pull off at [exit number] and grab coffee.
- She’s the only one who can pull off that [color/style].