pull out all the stops: 총력 투입 표현 완전 정리

By | 2025-11-12
pull out all the stops: 총력 투입 표현 완전 정리

행사, 캠페인, 프로젝트에서 “쓸 수 있는 건 전부 쓴다”를 영어로 말할 때 가장 깔끔한 표현이 pull out all the stops입니다. 의미, 문형, 뉘앙스, 예문, 유사표현까지 핵심만 모았습니다.
참고: Cambridge, Merriam-Webster

핵심 의미

pull out all the stops (to do sth) = 총력을 기울이다, 동원 가능한 자원·수단을 모두 투입하다
→ 기본 톤은 적극적·칭찬/호의적이며, 기대치를 넘어서 한다는 뉘앙스가 담깁니다.

품사 · 발음 · 형태

  • 품사: 동사구
  • 발음: /pʊl aʊt ɔːl ðə stɒps/ (미 /stɑːps/)
  • 활용: pulled out all the stops / is pulling out all the stops / has pulled out all the stops
  • 패턴:
    • pull out all the stops to + 동사원형
    • pull out all the stops for + 명사
  • 변형: pull out the stops(all 생략해도 의미 동일)

뉘앙스 & 쓰임새

  • 제약 최소화(시간·예산·인력) + 최대 성과 지향.
  • 마케팅/이벤트/서비스/출시·런칭 문맥에서 특히 자연스럽습니다.
  • 과장 광고처럼 들릴 수 있으니 **근거(성과·지표·구체 행동)**와 함께 쓰면 설득력↑.

유사·대체 표현

  • go all out: 전력으로 밀어붙이다(회화적)
  • go the extra mile: 기대 이상으로 더 해 주다(서비스 톤)
  • leave no stone unturned: 샅샅이 찾아본다(탐색·문제 해결 중심)
  • spare no effort/expense: 노력/비용을 아끼지 않다(격식)
  • 반대 뉘앙스: hold back, play it safe, go halfway, not pull out all the stops

어원 한 컷

파이프 오르간stop(음색 조절 레버)을 모두 열면 소리가 가장 크고 풍성해집니다. 여기서 “모든 장치를 개방한다” → “가능한 수단을 전부 동원한다”로 의미가 확장되었습니다.

예문(자연스러운 번역)

  1. The team pulled out all the stops to launch on time.
    → 제시간 런칭을 위해 총력을 다했다.
  2. They’re pulling out all the stops for the product’s 10th anniversary.
    → 제품 10주년을 맞아 가능한 걸 전부 동원하고 있다.
  3. For her wedding, her parents pulled out all the stops.
    → 결혼식 준비에 부모님이 아낌없이 힘썼다.
  4. If we pull out all the stops, we can still win this bid.
    전력투구하면 아직 입찰을 따낼 수 있다.
  5. The hotel pulled out all the stops to accommodate the VIPs.
    → 호텔이 VIP 응대를 위해 최대한의 서비스를 제공했다.

콜로케이션

  • for the event/campaign/launch/show
  • to meet the deadline/targets/expectations
  • to impress clients/investors/judges
  • marketing/sales/production/service team + pull out all the stops

미세 비교(문장 바꿔 말하기)

  • 수단 총동원(자원 중심): We’ll pull out all the stops to recover the account.
  • 강력 추진(에너지 중심): We’ll go all out this quarter.
  • 철저 탐색(문제 해결 중심): We’ll leave no stone unturned in our investigation.
  • 비용도 아낌없음(예산 강조): We’ll spare no expense on the launch event.

실전 템플릿

  • 보고서(담백): Our team pulled out all the stops to stabilize the platform ahead of the peak season.
  • 세일즈(공세적): We’ll pull out all the stops to deliver before Black Friday.
  • 감사 메일: Thank you for pulling out all the stops to support the emergency release.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다