
영어 동사 **shatter(섀터, 산산조각 내다/나다)**는 단순히 “깨다”보다 훨씬 강한 느낌을 줍니다. 단단한 것이 충격으로 산산조각 나는 장면을 떠올리면 이해가 쉽고, 비유적으로는 희망·신뢰·환상 같은 추상적 대상이 완전히 무너지는 상황까지 폭넓게 커버합니다.
품사, 발음, 활용
- 품사: 동사(타동·자동)
- 발음: 미국식 /ˈʃætər/, 영국식 /ˈʃætə/
- 활용: shatter – shattered – shattered
- 자동사 패턴: shatter (into ~) 형태로 자주 씁니다.
- 파생 형용사: shattered(부서진, 또는 몹시 지친), shattering(충격적인)
의미 정리
1) 물리적으로 산산조각 내다/나다
유리, 도자기처럼 깨지기 쉬운 물체가 조각조각 부서질 때 자연스럽습니다.
- The glass shattered.
유리가 산산이 깨졌다. - He shattered the window.
그는 창문을 산산조각 냈다.
2) 감정·희망·신뢰를 산산이 무너뜨리다
사람 마음이나 사회적 평가가 “깨져서 복구가 어렵다”는 느낌을 강하게 줍니다.
- The scandal shattered public trust.
그 스캔들은 대중의 신뢰를 완전히 무너뜨렸다. - The accident shattered her confidence.
그 사고는 그녀의 자신감을 산산이 부쉈다.
3) 기록·기대·통념을 크게 깨다(경신하다)
스포츠나 성과 지표에서 “압도적으로 뛰어넘다”는 뉘앙스가 있습니다.
- shatter a record
기록을 크게 경신하다 - shatter expectations
기대를 완전히 뛰어넘다(또는 반대로 기대를 박살내다라는 문맥도 가능)
4) (영국 구어) shattered = 몹시 지친
영국식 회화에서는 **I’m shattered.**가 매우 흔합니다.
- I’m shattered after work.
퇴근하고 완전 녹초야.
자주 붙는 표현과 패턴
물리적 대상
- shatter glass/windows: 유리/창문을 산산조각 내다
- shatter into pieces: 조각조각 깨지다
- shatter on/against the ground: 바닥에 부딪혀 산산조각 나다
- shatter to smithereens: 산산조각이 나다(강조 표현)
추상적 대상
- shatter dreams/illusions/confidence/peace
꿈/환상/자신감/평온을 산산이 무너뜨리다 - shatter stereotypes/myths
고정관념/통념을 깨부수다(강한 어감)
기록·성과
- shatter a record/benchmark
기록/기준치를 크게 깨다(경신하다)
강조 부사
- completely/totally/utterly shattered
완전히 망가진, 완전히 녹초인(문맥에 따라)
문맥별 예문
- The vase slipped and shattered into pieces.
꽃병이 미끄러져 산산조각이 났다. - The explosion shattered the windows.
폭발로 창문이 산산이 깨졌다. - The scandal shattered public trust in the agency.
그 스캔들은 기관에 대한 대중의 신뢰를 완전히 무너뜨렸다. - She shattered the glass ceiling by becoming the firm’s first female partner.
그녀는 회사 최초의 여성 파트너가 되며 유리천장을 깨뜨렸다. - The runner shattered the previous record by two seconds.
그 선수는 이전 기록을 2초 차이로 크게 경신했다. - I’m shattered after the overnight shift.
야간 근무 끝나고 완전 녹초야.
비슷한 단어와 뉘앙스 차이
- break(브레이크, 깨다): 가장 중립적이고 범용적인 표현
- break a glass: 유리잔을 깨다(조각이 크든 작든 가능)
- smash(스매시, 세게 부수다): 강한 충격으로 박살내다(행동의 힘 강조)
- crush(크러시, 으깨다): 눌러 으깨다, 또는 심리적으로 짓밟다
- devastate(데버스테이트, 초토화하다): 정서적·상황적 파괴를 크게 강조
- overturn/upend(오버턴/업엔드, 뒤엎다): 규범·결정을 뒤집다(물리적 파괴보다 구조 변화)
한 문장으로 감각 잡기
- break는 “깨다”
- smash는 “세게 박살내다”
- shatter는 “산산조각 내서 회복이 어렵게 만들다”
실전 예시: 어떤 단어를 쓰면 좋을까
상황 1: 컵이 떨어져 깨졌다
- The cup broke.
컵이 깨졌다(일반적) - The cup shattered.
컵이 산산조각 났다(조각이 많이 나고 강한 느낌)
상황 2: 목표가 무너졌다
- The failure broke his confidence.
그 실패가 그의 자신감을 꺾었다(중립) - The failure shattered his confidence.
그 실패가 그의 자신감을 산산이 부쉈다(타격이 매우 큼)
상황 3: 기록을 크게 경신했다
- She broke the record.
기록을 깼다(일반) - She shattered the record.
기록을 크게 경신했다(압도적)
파생 표현
- shattered: 산산이 부서진, (영국식) 몹시 지친
- shattering: 충격적인, 참담한
- a shattering defeat: 충격적인 패배
- shatterproof / shatter-resistant: 잘 깨지지 않는 / 파손에 강한