
stopgap measure(임시방편·임시 조치)는 근본 대책이 마련되기 전까지 당장의 공백을 메우는 조치를 가리킵니다. 문제 자체를 완전히 해결하기보다는 시간을 벌거나 피해를 최소화하는 데 초점이 있습니다.
참고 링크
품사 · 발음 · 형태
- 품사: 명사구(가산)
- 발음: /ˈstɒpˌɡæp ˈmɛʒər/
- 형태: a stopgap measure, stopgap measures
- 관련 품사: stopgap(임시방편)은 명사와 형용사 모두로 쓰임 → a stopgap solution(임시 해법)
핵심 의미 한 줄
근본 대책이 나오기 전까지 급한 불을 끄는 임시 조치.
뉘앙스 포인트
- temporary measure(임시 조치)보다 급조/땜질 느낌이 더 강합니다.
- 대개 제한적이고 부정적 함의를 살짝 품습니다(“장기 해법은 아님”을 암시).
쓰임 & 문법 포인트
- 정책·예산·인력·운영·기술 영역에서 두루 사용.
- 흔히 붙는 동사: adopt(채택하다), introduce(도입하다), implement(시행하다), resort to(어쩔 수 없이 쓰다), rely on(의존하다), use(사용하다).
- 문장 속 위치는 자유롭지만, 정책 문서·보고서에서는 headline 용어로도 자주 등장합니다.
자주 쓰는 조합(Collocations)
- a stopgap measure to address shortages/deficits(부족/적자를 메우기 위한 임시 조치)
- adopt/introduce/implement stopgap measures(임시방편을 채택/도입/시행하다)
- a stopgap solution/plan/arrangement(임시 해법/계획/조치)
- mere stopgap measures(그저 임시방편에 불과한 조치들)
예문 (간단 해석 포함)
- The price cap was a stopgap measure, not a long-term solution.
→ 그 가격 상한제는 임시방편이었지 장기 해법은 아니었다. - We resorted to several stopgap measures to keep the service running.
→ 서비스를 유지하려고 임시 조치들에 의존했다. - Hiring contractors is only a stopgap measure until we fill the roles.
→ 외주 인력 고용은 자리를 채울 때까지의 임시 조치일 뿐이다. - The patch is a stopgap—we still need to refactor the code.
→ 그 패치는 임시방편일 뿐—여전히 코드 리팩터링이 필요하다. - A weekend stopgap measure stabilized supply while the main system was restored.
→ 주말 임시 조치가 주 시스템 복구 동안 공급을 안정시켰다.
비슷한/대체 표현 비교
- temporary measure(임시 조치): 중립적, 뉘앙스 약함.
- interim/provisional measure(잠정/임시 조치): 더 격식 있고 제도적 어감.
- band-aid solution(겉만 가리는 임시 처방; 영국식 sticking-plaster solution): 문제의 근본을 가리지 못함을 비유적으로 강조.
- quick fix(급한 해결책/땜질): 빠르지만 지속성 낮음을 암시.
- workaround(우회 방안): 주로 기술/업무 문맥에서 원인을 손대지 않고 우회 해결.
- makeshift(임시변통의/임시변통물): a makeshift shelter(임시 거처)처럼 형용사·명사로 모두 사용.
관련 표현(함께 알아두면 좋은 어구)
- plug the gap(빈틈을 메우다): 자금·인력·공급의 공백을 메우는 의미.
- short-term fix(단기 땜질) vs long-term solution(장기 해법): 대비 구도로 자주 등장.
- stopgap budget / stopgap funding(잠정 예산/임시 자금): 회계·정책 문맥에서 빈출.
실무 상황별 템플릿 문장
- 정책/예산: We will introduce a stopgap measure to maintain essential services until the full budget passes.
→ 전체 예산이 통과될 때까지 필수 서비스를 유지하기 위해 임시 조치를 도입하겠습니다. - 인력/운영: As a stopgap measure, we’ll reassign staff from low-priority projects.
→ 임시방편으로 우선순위가 낮은 프로젝트 인력을 재배치하겠습니다. - IT/시스템: This hotfix is a stopgap measure while we develop a permanent fix.
→ 영구 수정안을 개발하는 동안 이 핫픽스는 임시 조치입니다. - 공급망: They adopted stopgap measures to plug the gap in raw materials.
→ 원자재 공백을 메우기 위해 임시 조치를 채택했다.
빠른 요약
- 의미: 근본 해법 전까지 공백을 메우는 임시 방안
- 뉘앙스: 땜질/급한 불 끄기 느낌, 지속성 낮음
- 대체어: temporary, interim/provisional, band-aid solution, quick fix, workaround, makeshift