Tag Archives: 자연스러운영어

look up – 상황이 좋아지다

영어 구동사 look up은 단순히 ‘쳐다보다’ 이상의 의미를 지닙니다. 특히 “Things are starting to look up.”처럼 쓰이면, “상황이 좋아지기 시작하다”라는 긍정적 변화의 뉘앙스를 전달합니다. 1. 기본 의미와 발음 어감:‘위쪽을 보다(up)’라는 방향감에서 발전해 “상황이 위로 향한다 = 호전된다”는 의미로 자연스럽게 확장된 표현입니다. 2. “are finally starting to look up”의 뉘앙스 따라서, “My new job — things… Read More »

fall into place — 자연스럽게 풀리는 순간을 담은 표현

영어에서 fall into place는 아주 자주 쓰이는 관용구로, 직역하면 “제자리에 떨어지다”이지만 실제로는 모든 일이 자연스럽게 맞아떨어질 때를 나타내요. 혼란스러웠던 일들이 퍼즐처럼 하나씩 제자리를 찾는 장면을 떠올리면 이해하기 쉬워요. 기본 의미 fall into place= 일이 제자리를 찾다, 착착 들어맞다, 순조롭게 풀리다 즉, 혼란 → 질서, 불확실 → 명확함으로 바뀌는 상황에서 쓰는 표현이에요. 구조 분석 구성 의미… Read More »

That’s putting it mildly

영어에서 “That’s putting it mildly.” 또는 “…, to put it mildly.”는실제보다 매우 완곡하게 말했을 때 쓰는 표현입니다.즉, 현실은 훨씬 심한데 말은 부드럽게 한 경우에 사용됩니다. “좋게 말해도 ~한 거야”, “점잖게 표현한 거야”, “그건 아주 순하게 말한 거야”,“약하게 말해도 그렇다” 정도로 자연스럽게 옮길 수 있습니다. 의미와 뉘앙스 이 표현은 아이러니와 강조의 효과를 모두 갖습니다.즉, 듣는 사람에게… Read More »

How’s retired life treating you? — 은퇴 후의 삶, 잘 지내고 있나요?

1. 문장은 쉬운데, 왜 낯설게 들릴까? How’s retired life treating you?이 표현을 직역하면 “은퇴생활이 너를 어떻게 대하고 있니?”가 됩니다.단어 하나하나로 보면 어딘가 이상하게 느껴지죠.‘은퇴생활이 사람을 대한다니?’하지만 이 문장은 영어식 감정 표현의 자연스러운 방식이에요.즉, 상황이 사람에게 영향을 준다는 관점을 반영한 거죠. 2. 문법보다 중요한 건 ‘느낌’ 아마 대부분 이렇게 말하고 싶을 거예요. How’s your retired life?… Read More »