Tag Archives: 표현정리

fall out of favor 뜻, 쓰임, 예문 완벽 정리

1. 기본 개요 2. 의미 정리 📘 형태 예시: 3. 문법 및 뉘앙스 🔗 phrasal verbs 문법 참고 – Cambridge Dictionary 4. 예문으로 이해하기 5. 자주 쓰이는 결합 표현 예시: 6. 비슷한 표현 비교 표현 의미 특징/뉘앙스 lose favor 신임·인기 잃다 일반적 표현 go out of fashion/style 유행에서 벗어나다 스타일, 트렌드 맥락 fall from grace… Read More »

to say the least 완벽 정리

영어 표현 “to say the least” 는 일상 회화나 글쓰기에서 자주 등장하는 표현으로, 말을 아끼며 완곡하게 강조할 때 쓰입니다.아래에서 기본 의미부터 비슷한 표현까지 단계별로 정리해보겠습니다. 1. 기본 의미 to say the least “최소한 이렇게 말하자면”, “과소평가하더라도”, “더 심하게 말하지 않아도” 즉, 실제로는 더 극단적이거나 강한 상황이지만, 그보다 부드럽게 표현할 때 사용합니다.다르게 말하면, “이 정도로만 말하겠다”… Read More »

get off on the wrong foot 완벽 정리

영어에서 “get off on the wrong foot” 또는 과거형 “got off on the wrong foot”은 일상 대화에서 자주 등장하는 관용구(idiom)입니다.직역하면 “잘못된 발로 출발하다”이지만, 실제 의미는 관계나 일의 시작이 순조롭지 않다, 첫인상이나 첫 단계에서 삐걱거리다를 뜻합니다. 기본 의미 get off on the wrong foot→ 어떤 사람과 혹은 어떤 일에서 시작이 좋지 않게 되다 / 첫 단추를… Read More »

put oneself in someone’s shoes 자세히 알아보기

의미 이 표현은 다른 사람의 입장이나 처지에서 생각해 보다라는 뜻으로, 공감 능력(empathy)을 강조하는 영어 관용구예요.상대방을 완전히 이해하거나 동의해야 한다는 뜻은 아니지만, 판단하기 전에 그들의 상황을 상상하며 바라보라는 의미를 담고 있습니다. 문법 구조와 사용법 기본 형태: put + oneself + in + someone’s shoes 📘 비유적 의미‘상대의 신발을 신어본다’는 말에서 유래했으며, 이는 잠시 상대가 처한 상황을… Read More »

Cut Someone Some Slack — “좀 봐주다”의 자연스러운 영어 표현

영어 회화를 하다 보면 “너무 몰아붙이지 말자”거나 “이번만 봐주자” 같은 말을 하고 싶을 때가 있죠.이럴 때 아주 자연스럽게 쓸 수 있는 표현이 바로 cut someone some slack 입니다. 의미 cut someone some slack 은 (상대에게) 엄격함을 줄이고, 융통성 있게 대하다 / 봐주다라는 뜻입니다. 즉, 실수했거나 사정이 있는 사람에게 기준이나 비판을 덜 엄격하게 적용하는 상황에서 쓰는… Read More »