Time to cook up a storm!

By | 2026-03-23
Time to cook up a storm!

**Time to cook up a storm!**은 “이제 제대로 한 판 차려보자” 같은 느낌의 구어체 감탄문입니다. 핵심은 cook up(즉흥적으로 만들어내다/요리하다) + a storm(폭풍처럼 ‘엄청나게’라는 과장 비유)이 결합해 “신나게, 잔뜩, 기세 좋게 요리하다”를 만든다는 점입니다.

품사 · 발음 · 기본 구조

  • cook up a storm: 동사구(구동사 + 관용적 과장 표현)
  • 발음: /kʊk ʌp ə stɔːrm/
  • 문장 구조: Time to + 동사원형 = “~할 시간이다 / 이제 ~하자”
    • Time to cook up a storm!
      이제 제대로 한 상 차릴 시간이다.

핵심 뜻(뉘앙스 포함)

  • (정말 신나게/대량으로) 요리를 잔뜩 해내다, 요리 한판 벌이다
  • 분위기: 의욕·흥분·기대감이 섞인 선언/격려
    • “자, 오늘은 푸짐하게 간다” 같은 말맛

cook up의 의미 확장(중요 포인트)

cook up은 원래 “요리를 (뚝딱) 만들어내다”에서 출발해, “무언가를 만들어내다/고안하다/지어내다”로도 확장됩니다.

  • 긍정(요리/아이디어)
    • She cooked up a quick dinner.
      그녀는 저녁을 뚝딱 만들어냈다.
  • 부정(지어내다)
    • He cooked up an excuse.
      그는 변명을 지어냈다.

하지만 cook up a storm에서는 거의 항상 긍정적이고 활기찬 ‘요리’ 의미로만 쓰입니다.

a storm의 이미지(과장 비유)

여기서 storm(스톰, “폭풍”)은 진짜 폭풍이 아니라, “폭풍처럼 거세게/많이/크게”라는 과장 표현입니다.
즉 “폭풍급으로 요리한다” → “엄청나게 요리한다”로 이해하면 됩니다.

문법 · 사용 포인트

  • 감탄/선언/의지 표현에서 흔함
    • We’re cooking up a storm tonight.
      오늘 밤 우리 신나게 왕창 요리한다.
    • Let’s cook up a storm for the party.
      파티용으로 푸짐하게 차려보자.
  • 목적어가 없어도 자연스러움(“음식이 잔뜩”이 암시됨)
  • 필요하면 구체화 가능
    • cook up a storm of + 음식
      • He cooked up a storm of vegan dishes.
        그는 비건 요리를 푸짐하게 잔뜩 만들었다.

비슷한 표현과 뉘앙스 비교

  • whip up (a meal)(윕 업, “재빨리 뚝딱 만들다”): 속도 강조
  • rustle up(러스럴 업, “급히 마련하다” 영국식): 임기응변
  • throw together(스로우 투게더, “대충 급히 만들다”): 완성도 낮거나 급조 느낌
  • cook/bake your heart out(쿡/베이크 유어 하트 아웃, “열정적으로 실컷 만들다”): 열정 강조(양보다 태도)

예문(자연스러운 상황별)

  1. Time to cook up a storm—the guests arrive at six!
    이제 요리 한판 벌일 시간이다. 손님이 6시에 와.
  2. We cooked up a storm for Lunar New Year.
    설날에 푸짐하게 잔뜩 차렸다.
  3. She’s cooking up a storm with just a cast-iron pan.
    그녀는 무쇠팬 하나로도 기세 좋게 요리를 쏟아낸다.
  4. After the hike, we whipped up pasta; tomorrow we’ll cook up a storm.
    등산 후엔 파스타를 후다닥 만들었고, 내일은 제대로 푸짐하게 할 거야.
  5. The chef cooked up a storm of small plates for the festival.
    그 셰프는 축제에서 안주류 요리를 잔뜩 만들어냈다.
  6. (다른 의미) He cooked up a story to avoid the meeting.
    그는 회의를 피하려고 이야기를 지어냈다.

한국어로 옮길 때 자연스러운 번역 후보

  • 신나게(왕창) 요리하다
  • 요리 한판 벌이다
  • 푸짐하게 차리다
  • 감탄문으로는
    • “자, 오늘은 제대로 차려보자.”
    • “이제 한 상 푸짐하게 간다.”

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다