
뜻과 용법
to and from은 한 지점을 기준으로 가는 방향(to)과 오는 방향(from) 양쪽 흐름 전체, 즉 왕복/양방향을 뜻하는 고정 표현입니다. 이동뿐 아니라 수송, 전달, 통신(데이터) 문맥에서도 매우 자주 쓰입니다.
- 의미: 왕복으로, 양방향으로(오고 가는)
- 품사: 전치사구(문장에서는 부사처럼 기능하기도 함)
- 발음: /tuː ənd frʌm/
참고 링크
- Cambridge Dictionary(전치사/구 표현 확인용): https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/prepositions
- Merriam-Webster(“to and fro” 등 비교 참고): https://www.merriam-webster.com/dictionary/to%20and%20fro
쓰임 포인트
1) 왕복 이동(출퇴근, 이동, 셔틀)
특정 장소를 기준으로 “오고 가는” 움직임을 말합니다.
- commute to and from work
직장을 오가며 출퇴근하다 - a shuttle to and from the airport
공항 왕복 셔틀
2) 양방향 전달(물류·통신·데이터)
기술 문서나 안내문에서 “입·출력 방향 모두” 같은 의미로 많이 씁니다.
- data sent to and from the server
서버로 보내지고 서버에서 오는(양방향) 데이터 - messages to and from the client
클라이언트로 가고 클라이언트에서 오는 메시지
3) 형용사처럼 쓸 때는 to-and-from로 묶기
명사를 꾸미는 자리에서는 보통 하이픈을 붙여 하나의 덩어리처럼 씁니다.
- a to-and-from shuttle service
왕복 셔틀 서비스 - to-and-from travel expenses
왕복 교통비 - to-and-from mileage
왕복 주행거리
예문 (자연스러운 번역)
- There’s heavy traffic to and from the stadium on game days.
경기 날에는 경기장 왕복 구간에 교통 체증이 심하다. - We provide a free shuttle to and from the airport.
공항 왕복 셔틀을 무료로 제공합니다. - Messages are encrypted to and from the client.
클라이언트로 가고 오는 메시지는 모두 암호화됩니다. - She travels to and from London every week.
그녀는 매주 런던을 오간다. - Please include to-and-from mileage on the form.
양식에 왕복 주행거리를 적어 주세요.
비교해서 정리하기
to and from + 장소 vs between A and B
- to and from + 장소(한 곳 기준): 그 장소를 중심으로 “발·착/왕복”을 강조
- flights to and from Seoul 서울 발·착 항공편
- between A and B: 두 지점 “사이” 자체에 초점
- flights between Seoul and Tokyo 서울과 도쿄 사이 항공편
참고 링크
- between 전치사 쓰임: https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/between
back and forth와의 차이
- back and forth는 “왔다 갔다”의 반복/빈도 느낌이 강합니다.
- 기술·물류·표지판 문맥에서는 to and from이 더 정확하고 자연스럽습니다.
예문 비교
- Emails go back and forth all day.
이메일이 하루 종일 오간다(반복 느낌). - Traffic to and from the airport is heavy.
공항 왕복 구간 교통이 혼잡하다(구간/흐름 중심).
to and fro
to and fro는 의미가 비슷하지만 문어적이거나 옛스러운 느낌이 있습니다. 일상/업무에서는 보통 to and from이 더 흔합니다.
콜로케이션(자주 붙는 조합)
- to and from + work, school, home, the airport, the office, the city
- traffic / transport / flights / visitors / data to and from ~
- to-and-from + service / shuttle / transfer / travel expenses / mileage
자주 하는 실수
- from and to처럼 순서를 바꾸는 것: 관용적으로 to and from이 자연스럽습니다.
- 형용사 자리에서 하이픈을 빼는 것: to-and-from + 명사 형태가 깔끔합니다.
- 모든 상황에서 back and forth로 대체하는 것: 공항 안내, 항공·물류·기술 문서에서는 to and from이 더 정확한 경우가 많습니다.
한 줄 요약
to and from = 한 지점을 기준으로 ‘가는 것(to)과 오는 것(from)’을 묶어 말하는 왕복/양방향 표현이며, 형용사 위치에서는 to-and-from으로 하이픈을 붙여 쓰는 경우가 많습니다.