to and from 완전 정리

By | 2026-02-18
to and from 완전 정리

뜻과 용법

to and from은 한 지점을 기준으로 가는 방향(to)과 오는 방향(from) 양쪽 흐름 전체, 즉 왕복/양방향을 뜻하는 고정 표현입니다. 이동뿐 아니라 수송, 전달, 통신(데이터) 문맥에서도 매우 자주 쓰입니다.

  • 의미: 왕복으로, 양방향으로(오고 가는)
  • 품사: 전치사구(문장에서는 부사처럼 기능하기도 함)
  • 발음: /tuː ənd frʌm/

참고 링크

쓰임 포인트

1) 왕복 이동(출퇴근, 이동, 셔틀)

특정 장소를 기준으로 “오고 가는” 움직임을 말합니다.

  • commute to and from work
    직장을 오가며 출퇴근하다
  • a shuttle to and from the airport
    공항 왕복 셔틀

2) 양방향 전달(물류·통신·데이터)

기술 문서나 안내문에서 “입·출력 방향 모두” 같은 의미로 많이 씁니다.

  • data sent to and from the server
    서버로 보내지고 서버에서 오는(양방향) 데이터
  • messages to and from the client
    클라이언트로 가고 클라이언트에서 오는 메시지

3) 형용사처럼 쓸 때는 to-and-from로 묶기

명사를 꾸미는 자리에서는 보통 하이픈을 붙여 하나의 덩어리처럼 씁니다.

  • a to-and-from shuttle service
    왕복 셔틀 서비스
  • to-and-from travel expenses
    왕복 교통비
  • to-and-from mileage
    왕복 주행거리

예문 (자연스러운 번역)

  • There’s heavy traffic to and from the stadium on game days.
    경기 날에는 경기장 왕복 구간에 교통 체증이 심하다.
  • We provide a free shuttle to and from the airport.
    공항 왕복 셔틀을 무료로 제공합니다.
  • Messages are encrypted to and from the client.
    클라이언트로 가고 오는 메시지는 모두 암호화됩니다.
  • She travels to and from London every week.
    그녀는 매주 런던을 오간다.
  • Please include to-and-from mileage on the form.
    양식에 왕복 주행거리를 적어 주세요.

비교해서 정리하기

to and from + 장소 vs between A and B

  • to and from + 장소(한 곳 기준): 그 장소를 중심으로 “발·착/왕복”을 강조
    • flights to and from Seoul 서울 발·착 항공편
  • between A and B: 두 지점 “사이” 자체에 초점
    • flights between Seoul and Tokyo 서울과 도쿄 사이 항공편

참고 링크

back and forth와의 차이

  • back and forth는 “왔다 갔다”의 반복/빈도 느낌이 강합니다.
  • 기술·물류·표지판 문맥에서는 to and from이 더 정확하고 자연스럽습니다.

예문 비교

  • Emails go back and forth all day.
    이메일이 하루 종일 오간다(반복 느낌).
  • Traffic to and from the airport is heavy.
    공항 왕복 구간 교통이 혼잡하다(구간/흐름 중심).

to and fro

to and fro는 의미가 비슷하지만 문어적이거나 옛스러운 느낌이 있습니다. 일상/업무에서는 보통 to and from이 더 흔합니다.

콜로케이션(자주 붙는 조합)

  • to and from + work, school, home, the airport, the office, the city
  • traffic / transport / flights / visitors / data to and from ~
  • to-and-from + service / shuttle / transfer / travel expenses / mileage

자주 하는 실수

  • from and to처럼 순서를 바꾸는 것: 관용적으로 to and from이 자연스럽습니다.
  • 형용사 자리에서 하이픈을 빼는 것: to-and-from + 명사 형태가 깔끔합니다.
  • 모든 상황에서 back and forth로 대체하는 것: 공항 안내, 항공·물류·기술 문서에서는 to and from이 더 정확한 경우가 많습니다.

한 줄 요약

to and from = 한 지점을 기준으로 ‘가는 것(to)과 오는 것(from)’을 묶어 말하는 왕복/양방향 표현이며, 형용사 위치에서는 to-and-from으로 하이픈을 붙여 쓰는 경우가 많습니다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다