throw a wrench into (something): 계획을 틀어지게 만들다

throw a wrench into (something)는 진행 중인 계획이나 작업 흐름에 예상치 못한 차질을 일으켜 망치다, 혼란을 주다라는 뜻의 구어체 관용구입니다. 미국 영어에서는 throw a (monkey) wrench into ~가 매우 흔하고, 영국 영어에서는 throw/put a spanner in the works가 대응 표현으로 쓰입니다. 발음: /θroʊ ə rɛntʃ ˈɪntuː/품사: 관용구(동사구), 구어체 참고 사전 핵심 의미 정리 자주 쓰는… Read More »

face disruptions: 공지·보도문에서 ‘차질/중단을 겪다’를 자연스럽게 쓰는 법

face disruptions는 “업무·서비스·운영·일정 등이 중단·차질·혼란을 겪다/맞닥뜨리다”라는 뜻의 동사구입니다. 뉴스, 고객 공지, 상태 알림에서 특히 자주 쓰입니다. 발음: /feɪs dɪsˈrʌpʃənz/품사/형태: 동사구 (face + disruptions 복수 가산) 참고: 핵심 뜻 한 줄 요약 쓰임 & 기본 패턴 자연스러운 변형 표현 대체·근접 표현 비교 예문으로 익히기 콜로케이션 요약 공지·알림 템플릿(바로 적용) 서비스 상태 공지 고객 안내(완화/대안 제공) 내부… Read More »

exorbitant: “터무니없이 비싼·과한”을 격식 있게 말하는 형용사

exorbitant는 주로 가격·요금·세금·이자·임대료처럼 금액과 관련된 대상에 붙어 “상식을 벗어날 정도로 비싼/과도한”을 뜻합니다. 논평·보고서·기사 등 격식체에서 자주 보이며, 비판적 뉘앙스가 강합니다. 발음: UK /ɪɡˈzɔːbɪtənt/ · US /ɪɡˈzɔːrbɪtənt/품사: 형용사 참고 사전 어원으로 이해하기 라틴어 ex-(밖으로) + orbita(길·궤도) → “정해진 선로에서 벗어난” → 규범을 넘어선 과도함이라는 뜻으로 확장되었습니다. 언제 쓰나: 쓰임·뉘앙스 자주 보이는 연결(콜로케이션) 파생형 예문으로 감 잡기… Read More »

smooth (something) over: 갈등·실수 ‘겉수습’할 때 쓰는 영어 구동사

smooth (something) over는 문제가 터졌을 때 근본 원인을 완전히 고치는 것보다는, 파장을 줄이고 분위기를 가라앉히는 데 초점을 맞춘 표현입니다. 말 그대로 울퉁불퉁한 표면을 매끈하게 만들 듯, 겉으로 보기엔 덜 심각하게 만드는 느낌이 납니다. 발음: /smuːð ˈsʌmθɪŋ ˌoʊvər/ (대명사일 때 smooth it over /smuːð ɪt ˌoʊvər/)품사: 구동사(phrasal verb), 타동사 참고 사전 핵심 의미 한 줄 요약… Read More »

stickler (for sth): 규칙·정확성에 ‘지독히 깐깐한’ 사람을 말할 때

stickler는 어떤 기준—규칙, 시간, 정확성, 세부사항—에 지나치리만큼 엄격한 사람을 가리키는 명사입니다. 대개 be a stickler for + 명사 패턴으로 쓰며, 맥락에 따라 귀찮을 만큼 깐깐하다부터 믿음직할 정도로 철저하다까지 폭넓게 해석됩니다. 발음: /ˈstɪklər/품사: 명사(C) 참고: 핵심 패턴 문형 팁 어떤 것에 깐깐한가? 자주 쓰는 조합 뉘앙스 한눈에 예문 세트 비슷한 말과 차이 회화에 바로 쓰는 템플릿… Read More »

make amends: “사과+보상으로 만회하다”를 정확하게 쓰는 법

make amends는 단순히 미안하다고 말하는 수준을 넘어, 실수·피해를 보상하거나 수습하는 행동까지 포함하는 영어 관용구입니다. 관계 회복, 고객 응대, 업무 보고 등에서 신뢰를 다시 쌓을 때 아주 유용합니다. 발음: /meɪk əˈmɛndz/형태: 관용구(동사구) — 전형 구조 make amends to A for B 참고: Cambridge—make amends, Merriam-Webster—amends, Oxford—amends 핵심 뜻과 포인트 문법/패턴: to·for·by 정확히 쓰기 미니 체크 뉘앙스:… Read More »

turn the corner: “고비를 넘기다”를 영어로 자연스럽게 표현하는 법

영어에서 turn the corner (또는 turn a corner)는 문자 그대로는 “모퉁이를 돌다”지만, 비유적으로는 “고비를 넘기다”, “상황이 호전되다”라는 뜻으로 자주 쓰이는 표현입니다. 경제 뉴스, 건강 회복, 프로젝트 진척, 기업 보고서 등 다양한 맥락에서 쓰이죠. 발음: /tɜːrn ə ˈkɔːrnər/품사: 관용구(동사구) — 자동사적 용법 참고: Cambridge—turn the corner | Merriam-Webster—turn the corner 핵심 뜻 정리 구분 의미 예시… Read More »

in no time: “금세, 순식간에”를 자연스럽게 말하는 영어 표현

영어의 in no time은 일상 대화에서 아주 자주 쓰이는 표현으로,“금세, 순식간에, 곧”이라는 뜻을 가집니다. 단순히 빠르다는 의미뿐 아니라, 곧 좋아질 거야, 금방 끝낼 수 있어 같은 긍정적·격려의 뉘앙스를 담는 경우가 많아요. 발음: UK /ɪn ˈnəʊ taɪm/ · US /ɪn ˈnoʊ taɪm/품사: 관용구(부사구) 핵심 의미 요약 표현 의미 문체 in no time 아주 금세, 곧 일반… Read More »

won me over: 마음을 돌려 “내 편”으로 만든다는 뜻의 자연스러운 구동사

영어에서 win (someone) over는 “처음엔 회의적이거나 무관심하던 사람의 마음을 돌려 호감을 사다, 내 편으로 만들다”를 뜻합니다. 과거형으로 많이 들리는 won me over는 “날 설득했다/호감을 얻었다” 정도로 매끄럽게 옮길 수 있어요. 발음: 기본형 /wɪn ˈoʊvər/, 과거형 won me over /wʌn mi ˈoʊvər/품사: 구동사(phrasal verb), 타동(목적어는 사람) 참고: Cambridge—win someone over, Merriam-Webster—win over 핵심 포인트 한눈에 쓰임… Read More »

push through: “밀고 나가다”의 영어식 표현 완전 정리

영어 구동사 push through는 말 그대로 push(밀다) + through(관통하다)의 결합으로, “저항이나 어려움을 뚫고 나아가다”, “무리해서라도 통과시키다”라는 뜻으로 쓰입니다. 사람의 의지를 강조할 때도, 법안·정책을 강행 통과시킬 때도 자주 쓰이는 실용적인 표현입니다. 발음: /pʊʃ θruː/품사: 구동사(phrasal verb) — 자동사 / 타동사 둘 다 가능 참고: Cambridge—push through, Merriam-Webster—push through 핵심 의미 요약 구분 뜻 예시 1. (스스로)… Read More »