Skip to content
핵심 요약
- 품사/형태: 관용적 동사구(verb phrase, 동사구)
- 발음: /stɑːrt ə ˈfæməli/
- 핵심 뜻: start a family (아이를 갖기 시작하다) — 결혼 그 자체가 아니라 출산·입양을 통해 자녀가 생기기 시작하는 시점을 가리킴
의미와 뉘앙스
- 아이를 갖기 시작하다
경제적·커리어 상황과 자주 연결되며 계획/결심/준비의 뉘앙스를 동반하기 쉽다.
- 예: plan/decide/be ready to start a family (아이를 갖기로 계획/결심/준비하다)
- 예: can’t afford to start a family yet (아직 아이를 가질 여력이 없다)
- 자신만의 가정을 꾸리다(자녀 전제)
대개 ‘자녀 포함’이 자연스럽게 깔려 있다.
- 예: start a family of one’s own (자신만의 가정을 꾸리다)
자주 쓰는 패턴
- be ready/plan/decide/hope to + start a family (아이를 가질 준비/계획/결심/희망하다)
- delay/postpone + starting a family (아이 갖는 일을 미루다)
- (not) afford to + start a family ((여력이 없어) 아이를 갖기 어렵다)
- newlyweds/young couples + start a family (신혼부부/젊은 부부가 아이를 갖다)
- start a family of one’s own (자신만의 가정을 꾸리다)
의미 비교
- start a family vs raise a family (가정을 시작하다 vs 가정을 키우다/양육하다)
start는 시작 시점(출산·입양 개시)에 초점, raise는 양육의 시간·과정에 초점.
- start a family vs have kids/children (아이를 갖다)
have kids는 직접적이고 일상적, start a family는 비교적 완곡하고 격식 있는 선택.
- start a family vs settle down (안정된 생활로 자리를 잡다)
settle down은 결혼/정착 전환을 말할 뿐 자녀는 필수 요소가 아님.
더 보기(참고 링크)
예문 모음 (영→한)
- They’re not ready to start a family yet. (그들은 아직 아이를 가질 준비가 되어 있지 않다.)
- After we moved to a bigger apartment, we decided to start a family. (더 큰 아파트로 이사한 뒤 우리는 아이를 갖기로 했다.)
- She hopes to start a family of her own before forty. (그녀는 마흔이 되기 전에 자신의 가정을 꾸리길 바란다.)
- Many couples postpone starting a family due to career goals. (많은 부부가 커리어 목표 때문에 아이 갖는 일을 미룬다.)
- He’s not sure they can afford to start a family right now. (그는 지금 당장 아이를 가질 경제적 여력이 있는지 확신하지 못한다.)
- The newlyweds plan to start a family after they feel financially secure. (신혼부부는 재정적으로 안정되었다고 느낀 뒤 아이를 가질 계획이다.)
- They chose to delay starting a family until graduate school was over. (그들은 대학원이 끝날 때까지 아이 갖는 일을 늦추기로 했다.)
- We’re ready to start a family next year if everything goes well. (모든 일이 순조로우면 내년에 아이를 가질 준비가 되어 있다.)
흔한 오류
- make/build a family처럼 말하면 어색하다 → start a family로 표현
- 결혼하다 = start a family가 아니다 → **get married (결혼하다)**와 구분, start a family (아이를 갖기 시작하다)
함께 알아두면 좋은 표현
- have kids/children (아이를 갖다)
- grow/expand the family (가족이 늘다/늘리다; 새 아기·입양 등을 완곡하게 말할 때 자주 사용)
- become parents (부모가 되다)
- expect a baby (아이를 임신 중이다)
‘start’를 핵심 동사로 한 다른 유용한 표현
- start out (as …) (…로 경력을 시작하다/출발하다)
- She started out as a junior designer. (그녀는 주니어 디자이너로 커리어를 시작했다.)
- start off (by/with …) (…으로 시작하다; 첫 단계)
- Let’s start off with brief updates. (간단한 업데이트부터 시작하자.)
- start over (처음부터 다시 시작하다)
- After the setback, they decided to start over. (차질이 있은 뒤 그들은 처음부터 다시 시작하기로 했다.)
- start up (시동 걸다/창업하다)
- They started up a fintech company in college. (그들은 대학 시절 핀테크 회사를 창업했다.)
- start from scratch (제로에서 시작하다)
- We had to start from scratch after the reorganization. (조직 개편 후 우리는 바닥부터 다시 시작해야 했다.)
번역 팁
- 문맥에 따라 **“아이를 갖다”**로 자연스럽게 번역하되, 필요하면 **“가정을 꾸리다(자녀 전제)”**로도 쓸 수 있다.
- 직역 **“가정을 시작하다”**가 부자연스러울 수 있으므로 문맥에 맞게 다듬어 표현한다.