shatter

By | 2026-04-06
shatter

영어 동사 **shatter(섀터, 산산조각 내다/나다)**는 단순히 “깨다”보다 훨씬 강한 느낌을 줍니다. 단단한 것이 충격으로 산산조각 나는 장면을 떠올리면 이해가 쉽고, 비유적으로는 희망·신뢰·환상 같은 추상적 대상이 완전히 무너지는 상황까지 폭넓게 커버합니다.

품사, 발음, 활용

  • 품사: 동사(타동·자동)
  • 발음: 미국식 /ˈʃætər/, 영국식 /ˈʃætə/
  • 활용: shatter – shattered – shattered
  • 자동사 패턴: shatter (into ~) 형태로 자주 씁니다.
  • 파생 형용사: shattered(부서진, 또는 몹시 지친), shattering(충격적인)

의미 정리

1) 물리적으로 산산조각 내다/나다

유리, 도자기처럼 깨지기 쉬운 물체가 조각조각 부서질 때 자연스럽습니다.

  • The glass shattered.
    유리가 산산이 깨졌다.
  • He shattered the window.
    그는 창문을 산산조각 냈다.

2) 감정·희망·신뢰를 산산이 무너뜨리다

사람 마음이나 사회적 평가가 “깨져서 복구가 어렵다”는 느낌을 강하게 줍니다.

  • The scandal shattered public trust.
    그 스캔들은 대중의 신뢰를 완전히 무너뜨렸다.
  • The accident shattered her confidence.
    그 사고는 그녀의 자신감을 산산이 부쉈다.

3) 기록·기대·통념을 크게 깨다(경신하다)

스포츠나 성과 지표에서 “압도적으로 뛰어넘다”는 뉘앙스가 있습니다.

  • shatter a record
    기록을 크게 경신하다
  • shatter expectations
    기대를 완전히 뛰어넘다(또는 반대로 기대를 박살내다라는 문맥도 가능)

4) (영국 구어) shattered = 몹시 지친

영국식 회화에서는 **I’m shattered.**가 매우 흔합니다.

  • I’m shattered after work.
    퇴근하고 완전 녹초야.

자주 붙는 표현과 패턴

물리적 대상

  • shatter glass/windows: 유리/창문을 산산조각 내다
  • shatter into pieces: 조각조각 깨지다
  • shatter on/against the ground: 바닥에 부딪혀 산산조각 나다
  • shatter to smithereens: 산산조각이 나다(강조 표현)

추상적 대상

  • shatter dreams/illusions/confidence/peace
    꿈/환상/자신감/평온을 산산이 무너뜨리다
  • shatter stereotypes/myths
    고정관념/통념을 깨부수다(강한 어감)

기록·성과

  • shatter a record/benchmark
    기록/기준치를 크게 깨다(경신하다)

강조 부사

  • completely/totally/utterly shattered
    완전히 망가진, 완전히 녹초인(문맥에 따라)

문맥별 예문

  1. The vase slipped and shattered into pieces.
    꽃병이 미끄러져 산산조각이 났다.
  2. The explosion shattered the windows.
    폭발로 창문이 산산이 깨졌다.
  3. The scandal shattered public trust in the agency.
    그 스캔들은 기관에 대한 대중의 신뢰를 완전히 무너뜨렸다.
  4. She shattered the glass ceiling by becoming the firm’s first female partner.
    그녀는 회사 최초의 여성 파트너가 되며 유리천장을 깨뜨렸다.
  5. The runner shattered the previous record by two seconds.
    그 선수는 이전 기록을 2초 차이로 크게 경신했다.
  6. I’m shattered after the overnight shift.
    야간 근무 끝나고 완전 녹초야.

비슷한 단어와 뉘앙스 차이

  • break(브레이크, 깨다): 가장 중립적이고 범용적인 표현
    • break a glass: 유리잔을 깨다(조각이 크든 작든 가능)
  • smash(스매시, 세게 부수다): 강한 충격으로 박살내다(행동의 힘 강조)
  • crush(크러시, 으깨다): 눌러 으깨다, 또는 심리적으로 짓밟다
  • devastate(데버스테이트, 초토화하다): 정서적·상황적 파괴를 크게 강조
  • overturn/upend(오버턴/업엔드, 뒤엎다): 규범·결정을 뒤집다(물리적 파괴보다 구조 변화)

한 문장으로 감각 잡기

  • break는 “깨다”
  • smash는 “세게 박살내다”
  • shatter는 “산산조각 내서 회복이 어렵게 만들다”

실전 예시: 어떤 단어를 쓰면 좋을까

상황 1: 컵이 떨어져 깨졌다

  • The cup broke.
    컵이 깨졌다(일반적)
  • The cup shattered.
    컵이 산산조각 났다(조각이 많이 나고 강한 느낌)

상황 2: 목표가 무너졌다

  • The failure broke his confidence.
    그 실패가 그의 자신감을 꺾었다(중립)
  • The failure shattered his confidence.
    그 실패가 그의 자신감을 산산이 부쉈다(타격이 매우 큼)

상황 3: 기록을 크게 경신했다

  • She broke the record.
    기록을 깼다(일반)
  • She shattered the record.
    기록을 크게 경신했다(압도적)

파생 표현

  • shattered: 산산이 부서진, (영국식) 몹시 지친
  • shattering: 충격적인, 참담한
    • a shattering defeat: 충격적인 패배
  • shatterproof / shatter-resistant: 잘 깨지지 않는 / 파손에 강한

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다