you crushed it

By | 2026-06-14
you crushed it

You crushed it은 매우 구어체인 칭찬 문장으로, crush it(엄청 잘해내다, 대성공하다)에서 나온 표현입니다. 발표, 공연, 경기, 면접, 시험처럼 “방금 끝난 일”의 결과가 좋았을 때 열정적으로 칭찬하는 데 자주 씁니다.

참고 링크

핵심 의미

  • 엄청 잘했다
  • 완벽하게 해냈다
  • 결과가 대성공이었다

같은 느낌의 표현

  • You nailed it: 정확히 해냈다(조금 더 중립)
  • You killed it: 강한 속어 칭찬(문맥에 따라 거칠게 느껴질 수 있음)
  • You smashed it: 영국식에서 특히 흔한 강한 칭찬

언제 어떻게 쓰는 게 자연스러운가

1) 대부분 과거형 칭찬으로 사용

  • That demo was flawless—you crushed it.
    데모 완벽했어. 너 진짜 잘했어.

2) 현재형/습관형으로도 가능

  • She crushes it every time.
    그녀는 매번 엄청 잘해.

3) 격려로 “가서 한 방 해라” 느낌

  • Go crush it!
    가서 잘하고 와.

여기서 Go crush it은 직역하면 “가서 그걸 부숴”처럼 보일 수 있지만, 실제 의미는 “가서 멋지게 해내” 쪽입니다.

목적어 it 대신 구체 대상을 넣을 수도 있음

  • You crushed the presentation.
    발표 진짜 잘했다.
  • She crushed the interview and got the offer.
    면접을 아주 잘 봐서 오퍼를 받았어.
  • Our design team crushed it on this sprint.
    우리 디자인팀은 이번 스프린트에서 성과가 엄청 좋았어.

뉘앙스와 주의점

  • 톤이 하이파이브 같은 느낌이라, 공식 보고서나 격식 있는 자리보다는 메신저/구두 칭찬에 더 잘 맞습니다.
  • crush는 원래 “으깨다”라는 뜻도 있고, “짝사랑” 뜻도 있어서(예: my crush), 문맥이 없으면 오해 여지가 있을 수 있습니다. 다만 “You crushed it”은 거의 항상 칭찬으로 받아들여집니다.
  • 폭력적 이미지가 부담스러운 자리라면 아래처럼 순화하면 안전합니다.
    • You did a fantastic job. (정말 훌륭했어)
    • You did great. (정말 잘했어)
    • You nailed it. (정확히 해냈어)

자주 쓰는 확장 패턴

  • be crushing it(요즘 계속 잘함)
    • You’re crushing it lately.
      요즘 계속 잘 나가네.
  • crush it at + 분야/장소
    • They’re crushing it at sales this quarter.
      이번 분기 영업에서 실적이 엄청 좋아.
  • 강조 부사와 함께
    • You absolutely crushed it.
      완전 제대로 해냈어.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다