
heyday는 한국어로 전성기, 한창때, 절정기라는 뜻입니다.
사람, 기업, 산업, 문화, 스포츠팀, 예술 장르 등이 가장 잘나가고 영향력이 컸던 시기를 말할 때 사용합니다.
특히 in its heyday는 “그것의 전성기에”, in one’s heyday는 “누군가의 전성기에”라는 뜻으로 자주 쓰입니다.
참고 링크: Cambridge Dictionary – heyday
heyday 기본 정보
heyday
뜻: 전성기, 한창때, 절정기
품사: 명사
발음: /ˈheɪ.deɪ/
복수형: 거의 쓰이지 않으며 보통 단수형으로 사용
예문:
The company was extremely successful in its heyday.
그 회사는 전성기에 매우 성공적이었다.
She was a famous singer in her heyday.
그녀는 전성기에 유명한 가수였다.
heyday는 단순히 “좋았던 시기”가 아니라, 인기, 영향력, 실적, 명성 등이 가장 높았던 시기를 가리킵니다.
heyday의 어원
heyday는 원래 16세기 영어 감탄사 **heyday!**에서 출발했습니다.
당시에는 기쁨이나 놀람을 나타내는 외침처럼 쓰였습니다.
이후 시간이 지나면서 어떤 사람이나 대상이 가장 활기차고 번성하던 시기를 가리키는 명사로 발전했습니다.
겉으로 보면 hey는 “야”, day는 “날”처럼 보여서 “좋은 날”이라는 말에서 온 것처럼 느껴질 수 있습니다.
하지만 실제로는 감탄사에서 출발해 “전성기”라는 뜻으로 굳어진 표현입니다.
heyday의 핵심 의미
1. 전성기
heyday의 가장 대표적인 뜻은 “전성기”입니다.
사람, 기업, 브랜드, 산업, 스포츠팀, 도시, 예술 장르 등이 가장 성공적이고 활발했던 시기를 말합니다.
예문:
In its heyday, the company dominated the market.
그 회사는 전성기에 시장을 지배했다.
The team won three championships in its heyday.
그 팀은 전성기에 세 번의 우승을 차지했다.
The actor was admired by millions in his heyday.
그 배우는 전성기에 수백만 명의 사랑을 받았다.
여기서 dominated the market은 “시장을 지배했다”라는 뜻입니다.
즉, 경쟁자보다 훨씬 강한 영향력을 가졌다는 의미입니다.
2. 한창때
heyday는 개인의 젊은 시절이나 능력이 가장 뛰어났던 때를 나타낼 때도 씁니다.
이때는 “한창때”라고 번역하면 자연스럽습니다.
예문:
In her heyday, she was one of the best tennis players in the world.
그녀는 한창때 세계 최고의 테니스 선수 중 한 명이었다.
He could run much faster in his heyday.
그는 한창때 훨씬 더 빨리 달릴 수 있었다.
이 표현은 현재보다 과거가 더 빛났다는 느낌을 줄 수 있습니다.
따라서 문맥에 따라 약간의 향수나 회고의 뉘앙스가 들어갑니다.
3. 절정기
문화, 산업, 유행, 미디어, 기술 등이 가장 활발했던 시기를 말할 때는 절정기로 번역할 수 있습니다.
예문:
The 1990s were the heyday of printed magazines.
1990년대는 인쇄 잡지의 절정기였다.
Many classic cars were made during the heyday of American manufacturing.
많은 클래식 자동차는 미국 제조업의 절정기에 만들어졌다.
The heyday of cable TV has passed.
케이블 TV의 전성기는 지나갔다.
이때 the heyday of는 “~의 전성기”라는 뜻입니다.
heyday의 대표 문장 구조
in one’s heyday
in one’s heyday는 “누군가의 전성기에”라는 뜻입니다.
사람에게 사용할 때는 his, her, their 같은 소유격을 함께 씁니다.
예문:
In his heyday, he was a leading figure in the industry.
그는 전성기에 업계의 선도적인 인물이었다.
In her heyday, she appeared in several hit films.
그녀는 전성기에 여러 흥행 영화에 출연했다.
leading figure는 “선도적인 인물”, “중요한 인물”이라는 뜻입니다.
in its heyday
in its heyday는 “그것의 전성기에”라는 뜻입니다.
회사, 산업, 브랜드, 팀, 장소, 제도처럼 사람이 아닌 대상에 사용합니다.
예문:
In its heyday, the hotel welcomed celebrities from around the world.
그 호텔은 전성기에 전 세계 유명 인사들을 맞이했다.
In its heyday, the newspaper sold millions of copies each day.
그 신문은 전성기에 매일 수백만 부가 팔렸다.
in their heyday
in their heyday는 “그들의 전성기에”라는 뜻입니다.
사람들이나 복수 명사를 받을 때 사용합니다.
예문:
In their heyday, the band filled stadiums around the world.
그 밴드는 전성기에 전 세계의 경기장을 가득 채웠다.
Stadiums는 “경기장들”이라는 뜻입니다.
the heyday of
the heyday of는 “~의 전성기”라는 뜻입니다.
문화, 산업, 기술, 장르, 시대를 설명할 때 자주 씁니다.
예문:
The heyday of jazz clubs shaped the city’s nightlife.
재즈 클럽의 전성기는 그 도시의 밤문화를 형성했다.
The book describes the heyday of Hollywood musicals.
그 책은 할리우드 뮤지컬 영화의 전성기를 묘사한다.
The heyday of print media is often remembered with nostalgia.
인쇄 매체의 전성기는 종종 향수 어린 시선으로 기억된다.
여기서 nostalgia는 “향수”, “그리움”이라는 뜻입니다.
enjoy one’s heyday
enjoy one’s heyday는 “전성기를 누리다”라는 뜻입니다.
예문:
The brand enjoyed its heyday in the early 2000s.
그 브랜드는 2000년대 초반에 전성기를 누렸다.
She enjoyed a brief heyday as a child actor.
그녀는 아역 배우로 짧은 전성기를 누렸다.
여기서 brief heyday는 “짧은 전성기”라는 뜻입니다.
past one’s heyday
past one’s heyday는 “전성기를 지난”이라는 뜻입니다.
예문:
The resort is now past its heyday, but it still attracts loyal visitors.
그 리조트는 이제 전성기를 지났지만 여전히 충성도 높은 방문객들을 끌어들인다.
Some critics said the singer was past his heyday.
일부 평론가들은 그 가수가 전성기를 지났다고 말했다.
이 표현은 다소 부정적으로 들릴 수 있으므로 사람에게 사용할 때는 조심하는 것이 좋습니다.
heyday와 자주 쓰이는 표현
in its heyday
그것의 전성기에
in one’s heyday
누군가의 전성기에
the heyday of jazz
재즈의 전성기
the heyday of print media
인쇄 매체의 전성기
the heyday of startups
스타트업의 전성기
enjoy one’s heyday
전성기를 누리다
experience one’s heyday
전성기를 경험하다
past one’s heyday
전성기를 지난
beyond one’s heyday
전성기를 넘긴
brief heyday
짧은 전성기
short-lived heyday
오래가지 못한 전성기
golden heyday
황금기 같은 전성기
heyday 예문 정리
The team won three titles in its heyday during the 2000s.
그 팀은 2000년대 전성기에 세 번의 우승을 차지했다.
Streaming has eclipsed the heyday of cable TV.
스트리밍은 케이블 TV의 전성기를 넘어섰다.
여기서 eclipsed는 “빛을 가리다”, “능가하다”라는 뜻입니다.
She enjoyed a brief heyday as a child actor.
그녀는 아역 배우로 짧은 전성기를 누렸다.
Many classic cars date back to the heyday of American manufacturing.
많은 클래식 자동차는 미국 제조업의 전성기로 거슬러 올라간다.
The neighborhood was lively in its heyday.
그 동네는 전성기에 활기가 넘쳤다.
The magazine was hugely influential in its heyday.
그 잡지는 전성기에 매우 큰 영향력을 가졌다.
heyday와 비슷한 표현 비교
heyday와 prime
prime은 “한창때”, “전성기”라는 뜻입니다.
특히 사람의 나이, 체력, 능력, 실력이 가장 좋았던 시기를 말할 때 자주 씁니다.
예문:
He was a brilliant athlete in his prime.
그는 전성기에 뛰어난 운동선수였다.
heyday는 개인뿐 아니라 기업, 산업, 문화, 장소에도 넓게 사용할 수 있습니다.
예문:
The city was a major trading center in its heyday.
그 도시는 전성기에 주요 무역 중심지였다.
정리하면 prime은 사람의 능력이나 상태에 더 자연스럽고, heyday는 사람뿐 아니라 시대와 산업에도 폭넓게 씁니다.
heyday와 peak
peak는 “정점”, “최고조”라는 뜻입니다.
수치, 성과, 인기, 활동량이 가장 높은 순간이나 시점을 강조합니다.
예문:
Sales reached their peak in July.
매출은 7월에 정점에 도달했다.
heyday는 한순간의 최고점보다 어느 정도 지속된 번성기를 말하는 경우가 많습니다.
예문:
The company’s heyday lasted through the 1980s.
그 회사의 전성기는 1980년대 내내 이어졌다.
heyday와 pinnacle
pinnacle은 “최고점”, “정상”이라는 뜻입니다.
격식 있는 표현이며, 성취의 가장 높은 단계라는 느낌이 강합니다.
예문:
Winning the award was the pinnacle of her career.
그 상을 받은 것은 그녀 경력의 정점이었다.
heyday는 특정 대상이 번성하고 활발했던 시기를 말하고, pinnacle은 최고의 성취 지점에 초점을 둡니다.
heyday와 height
height는 “절정”, “최고조”라는 뜻입니다.
인기, 긴장, 전쟁, 유행, 활동이 가장 강했던 시기를 말할 때 자주 씁니다.
예문:
At the height of his fame, he avoided interviews.
명성이 절정에 달했을 때 그는 인터뷰를 피했다.
heyday는 height보다 더 회고적이고 “잘나가던 시절”이라는 느낌이 강합니다.
heyday와 zenith
zenith는 “정점”, “절정”이라는 뜻입니다.
문어적이고 격식 있는 표현입니다.
예문:
The empire reached its zenith in the 16th century.
그 제국은 16세기에 정점에 도달했다.
heyday는 zenith보다 일상적이고 기사나 회고문에서 자연스럽게 쓰입니다.
heyday와 golden age
golden age는 “황금기”라는 뜻입니다.
문화, 예술, 산업, 문명, 장르 전체가 크게 번성했던 긴 시기를 말할 때 자주 씁니다.
예문:
The 1950s are often called the golden age of television.
1950년대는 종종 텔레비전의 황금기로 불린다.
heyday도 “전성기”라는 뜻이지만, golden age는 더 넓고 역사적인 시대 구분처럼 쓰이는 경우가 많습니다.
heyday와 halcyon days
halcyon days는 “평온하고 행복했던 시절”, “좋았던 옛날”이라는 뜻입니다.
시적이고 향수 어린 표현입니다.
예문:
She often talks about the halcyon days of her youth.
그녀는 젊은 시절의 평온하고 행복했던 날들을 자주 이야기한다.
heyday가 성공과 번성에 초점을 둔다면, halcyon days는 평화롭고 그리운 시절이라는 감정에 더 가깝습니다.
heyday와 salad days
salad days는 “풋내기 시절”, “젊고 경험이 부족했던 시절”이라는 뜻입니다.
전성기라는 뜻이 아니므로 주의해야 합니다.
예문:
In my salad days, I thought success would come easily.
풋내기 시절의 나는 성공이 쉽게 올 것이라고 생각했다.
salad days는 청춘이나 미숙함을 나타내고, heyday는 가장 잘나가던 시절을 나타냅니다.
heyday 번역 팁
사람에게 쓰이면
heyday = 전성기, 한창때
회사나 브랜드에 쓰이면
heyday = 전성기, 최고 번성기
산업이나 문화에 쓰이면
heyday = 황금기, 절정기
스포츠팀에 쓰이면
heyday = 전성기, 최강 시절
장소나 도시 구역에 쓰이면
heyday = 번성기, 가장 활기찼던 시기
예를 들어 in its heyday는 문맥에 따라 “그것의 전성기에”, “한창 잘나가던 시절에”, “가장 번성했을 때”로 번역할 수 있습니다.
heyday 사용 시 주의할 점
heyday는 보통 단독으로 in the heyday라고 쓰지 않습니다.
대부분 in its heyday, in his heyday, in her heyday, in their heyday, the heyday of처럼 씁니다.
자연스러운 표현:
in its heyday
그것의 전성기에
in her heyday
그녀의 전성기에
the heyday of radio
라디오의 전성기
어색한 표현:
in the heyday
전성기에
이 표현이 완전히 불가능한 것은 아니지만, 구체적인 대상 없이 단독으로 쓰면 어색한 경우가 많습니다.
보통은 누구 또는 무엇의 전성기인지 함께 밝혀 줍니다.
또한 철자는 hey day처럼 띄어 쓰지 않고 heyday 한 단어로 씁니다.
실무와 기사에서 쓰기 좋은 문장
The brand reached its heyday in the late 1990s.
그 브랜드는 1990년대 후반에 전성기에 도달했다.
In its heyday, the factory employed more than 5,000 workers.
그 공장은 전성기에 5,000명 이상의 노동자를 고용했다.
The documentary looks back at the heyday of Korean cinema.
그 다큐멘터리는 한국 영화의 전성기를 돌아본다.
The company is trying to recapture the spirit of its heyday.
그 회사는 전성기의 정신을 되찾으려 하고 있다.
여기서 recapture는 “되찾다”, spirit은 “정신” 또는 “분위기”라는 뜻입니다.
정리
heyday는 “전성기”, “한창때”, “절정기”라는 뜻입니다.
어떤 사람, 기업, 산업, 문화, 장소, 스포츠팀이 가장 성공적이고 활발했던 시기를 말할 때 사용합니다.
가장 자주 쓰이는 표현은 in its heyday, in one’s heyday, the heyday of입니다.
in its heyday는 “그것의 전성기에”, the heyday of jazz는 “재즈의 전성기”처럼 해석합니다.
비슷한 단어로는 prime, peak, height, pinnacle, zenith, golden age가 있지만 뉘앙스가 조금씩 다릅니다.
heyday는 특정 대상이 가장 잘나가고 번성했던 시기를 회고적으로 말할 때 가장 자연스럽습니다.