set in stone

By | 2026-06-07
set in stone

1) 기본 정보

set in stone은 관용적 표현으로, 보통 be + set in stone 형태로 쓴다.
발음은 /set ɪn stoʊn/이며, 실제 사용에서는 not set in stone이 특히 자주 등장한다.

  • 기본 형태: be set in stone
  • 빈출 형태: not set in stone
  • 변형: cast in stone, written/carved in stone(의미는 거의 같고 어조만 조금 다름)

참고 링크

2) 의미(핵심 2가지)

(1) 확정되어 변경이 어렵다

계획, 규정, 일정, 예산, 조건처럼 “결정이 굳어져 바꾸기 힘든 것”을 말할 때 쓴다.

  • 한국어: “확정이다”, “못 박혔다”, “바꾸기 어렵다”

(2) (주로 부정) 아직 확정된 게 아니다, 바뀔 수 있다

not set in stone은 “여지가 있다”를 완곡하게 전달하는 데 매우 유용하다.

  • 한국어: “확정된 건 아니다”, “변경 가능하다”, “아직 조정 여지가 있다”

3) 이미지로 이해하기

돌에 새긴 글은 지우거나 바꾸기 어렵다는 이미지에서 나온 표현이다.
그래서 “고정됨, 변경 불가”의 느낌이 강하고, 부정형으로 쓰면 “아직 돌에 새긴 단계가 아니다”라는 완충이 된다.

  • cast in stone: 고정·경직 느낌이 조금 더 강함
  • written/carved in stone: “새겨 넣었다”는 이미지가 더 직접적

4) 용법·뉘앙스(비즈니스에서 특히 유용한 이유)

  • 정책, 일정, 가격, 규칙, 계약 조건처럼 “바꾸기 어려운 결정”에 잘 붙는다.
  • 특히 일정/계획을 확정하지 않으면서도 불확실성을 부드럽게 전달할 때 효과적이다.
    예: “일단 이렇게 가되, 필요하면 바꿀 수 있다”는 톤을 만들기 좋다.
  • 문어·구어 모두 자연스럽고, 톤은 비격식부터 중립까지 폭이 넓다.

5) 자주 붙는 조합(콜로케이션)

  • plans / schedule / timeline / budget / policy / rules / terms + (not) set in stone
  • nothing is set in stone yet: 아직 아무것도 확정된 게 없다
  • cast-in-stone regulations: 변경이 거의 불가능한(경직된) 규정

6) 비슷한 표현과 차이

  • final/definitive: 최종 확정(공식 발표 느낌)
  • non-negotiable: 협상 불가(강하게 선 긋는 표현)
  • ironclad: 매우 단단히 확정(강한 신문체)
  • tentative / provisional: 잠정적(반대 방향)
  • subject to change: 변경 가능(공식 문구로 자주 사용)

실무 팁

  • 상대에게 “협상 여지”를 주고 싶으면 not set in stone
  • 공식 공지에서 안전하게 쓰려면 subject to change가 무난하다

7) 예문(영어 문장 + 한국어 해석)

  1. The launch date isn’t set in stone; we can push it back.
    출시일은 확정이 아니니까 미룰 수 있어요.
  2. Are these terms set in stone, or is there room to negotiate?
    이 조건들이 완전히 못 박힌 건가요, 협상 여지가 있나요?
  3. The budget is set in stone after board approval.
    이사회 승인 후에는 예산이 확정돼 변경이 어렵다.
  4. Nothing is set in stone yet—we’re still taking feedback.
    아직 아무것도 못 박지 않았어요. 지금도 피드백을 받고 있습니다.
  5. Company policy isn’t cast in stone; it evolves with our values.
    회사 정책은 고정불변이 아니라, 우리의 가치에 맞춰 발전합니다.
  6. The rules may look strict, but they’re not carved in stone.
    규칙이 엄격해 보이지만, 바뀔 수 있습니다.

8) 작성 템플릿(업무 문장에 바로 적용)

  • [항목] is (not) set in stone; [변경 여지/조건].
  • Nothing is set in stone until [승인/서명/확정 절차].
  • These [terms/rules] aren’t set in stone and remain subject to change.
    이 [조건/규정]은 확정된 것이 아니며 변경될 수 있다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다