cut through the red tape

By | 2026-04-25
cut through the red tape

cut through the red tape는 **복잡하고 경직된 관료적 절차(red tape)**를 지체 없이 돌파해 일을 진행한다는 뜻의 관용구입니다. 핵심은 “제도를 바꿔서 절차를 줄인다”라기보다, 당장 필요한 일을 위해 장벽을 빠르게 넘어 처리한다는 뉘앙스입니다.

표현 기본 정보

  • 품사: 동사구(관용구)
  • 발음: /kʌt θruː ðə rɛd teɪp/
  • 핵심 의미: 관료적 절차를 신속히 돌파하다, 형식주의를 뚫고 일을 처리하다

참고 링크:

의미·뉘앙스 포인트: cut red tape와의 차이

이 표현에서 **through(스루: ~을 뚫고)**가 들어가면서 “뚫고 지나간다”는 그림이 강해집니다.

  • cut red tape: 절차 자체를 줄이다/축소하다(구조적·정책적 변화)
  • cut through the red tape: 당장 일을 해야 하니 절차 장벽을 빠르게 통과/돌파한다(실무적·즉각적 해결)

그래서 주어로는 정부, 기관, 경영진, 태스크포스, 법무팀, 프로젝트 리더처럼 결정권이나 영향력이 있는 주체가 자주 등장합니다.

대표 문형 정리

1) 기본형

  • cut through the red tape
    • 관료적 절차를 뚫고 처리하다

2) 목적을 붙이는 형태

  • cut through the red tape to + 동사
    • ~하기 위해 절차를 뚫고 신속 처리하다
    • 예: to launch on time (정시에 출시하기 위해)

3) 분야를 특정하는 형태

  • cut through the red tape of + 분야/절차
    • 특정 영역(허가, 비자, 승인 등)의 번거로운 절차를 뚫다
    • 예: the red tape of permits (허가 관련 번거로운 절차)

예문: 바로 써먹는 번역 감각

  1. The task force cut through the red tape to get emergency supplies delivered.
    대책반이 복잡한 절차를 뚫고 구호 물자를 신속히 전달했다.
  2. We’ll assign a liaison to cut through the red tape of export permits.
    수출 허가와 관련된 번거로운 절차를 신속히 통과시키기 위해 전담 창구를 배정하겠다.
  3. The mayor promised to cut through the red tape so small businesses can reopen.
    소상공인이 재개장할 수 있도록 절차 장벽을 빠르게 넘어 처리하겠다고 시장이 약속했다.
  4. Legal helped us cut through the red tape and finalize the deal in a week.
    법무팀이 절차를 빠르게 정리해 1주일 만에 계약을 마무리하도록 도왔다.

이해를 돕는 실전 예시(상황별)

1) 비자/출입국

  • “Can we cut through the red tape to get the visa issued sooner?”
    “비자가 더 빨리 나오도록 절차를 신속 처리로 뚫을 수 있을까?

2) 건축/인허가

  • “We need someone who can cut through the red tape of building approvals.”
    “건축 승인 절차의 복잡함을 뚫고 진행할 수 있는 사람이 필요해.”

3) 긴급 조달

  • “In emergencies, we have a process to cut through the red tape.”
    “긴급 상황에서는 절차를 빠르게 통과시키는 프로세스가 있다.”

비슷한 표현(뉘앙스 비교)

  • fast-track(패스트 트랙: 신속 처리 절차로 넘기다)
    공식 경로 안에서 “우선 처리”에 태운다는 느낌이 강합니다.
  • streamline the process(스트림라인: 과정을 간소화하다)
    프로세스 자체를 매끈하게 정리하는 “개선”에 초점이 있습니다.
  • bypass/overcome bureaucracy(바이패스/오버컴: 관료주의를 우회/극복하다)
    더 일반적이고 넓게 쓸 수 있지만, “뚫고 나가는” 생동감은 덜합니다.

반대 방향 표현(함께 알아두면 좋음)

  • be tied up in / bogged down in red tape
    절차에 묶여 진도가 안 나다
  • drown in paperwork
    서류 작업에 파묻히다

cut 관련 자주 쓰는 숙어(업무 문맥에서 특히 자주 등장)

  • cut corners: 편법으로 빨리 하다(품질/규정 희생)
  • cut to the chase: 요점으로 바로 가다
  • cut a deal: 합의를 성사시키다
  • cut your losses: 더 큰 손실 전에 중단하다
  • cut someone some slack: 봐주다, 관대하게 해주다
  • be (not) cut out for: ~에 소질이 (없다/있다)

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다